สัมมนาโครงการแปลพระไตรปิฏกบาลีเป็นภาษาจีน
 
        คณะสงฆ์จากวัดพระธรรมกาย ร่วมสัมมนาโครงการแปลพระไตรปิฏกบาลีเป็นภาษาจีน
 
        อาจารย์หวางปังเหว่ย ผู้อำนวยการศูนย์วิจัยเอเซียใต้ เป็นประธานเปิดงานสัมมนาโครงการแปลภาษาจีนพระไตรปิฏกบาลี  โดยในการสัมมนามุ่งเน้นถึงความสำคัญของโครงการแปลพระไตรปิฎกนี้ เพื่อจัดเก็บเป็นผลงานชิ้นประวัติศาสตร์ที่จะถ่ายทอดให้กับคนรุ่นหลังได้นำไปศึกษาต่อ  นอกจากนี้ในที่ประชุมยังได้กล่าวถึงวัดพระธรรมกาย ว่า เป็นวัดที่ให้ความสำคัญในด้านวิชาการ พร้อมทั้งชื่นชมในวิสัยทัศน์ทางด้านวิชาการของสถาบันธรรมชัย  ที่ได้ทำการชำระต้นฉบับพระไตรปิฏกบาลี  รวมถึงพระไตรปิฏกดิจิตอลที่สามารถช่วยให้การค้นหาหลักธรรมะต่างๆ เป็นไปได้สะดวกง่ายดายยิ่งขึ้น
 
        จากนั้นเป็นการเปิดวิดิทัศน์ของความคืบหน้าของโครงการพระไตรปิฏก ในหลากหลายด้านรวมถึงวิดีทัศน์งานเด็กดีวีสตาร์ครั้งที่ผ่านมาให้ทีมงานได้รับชม เพื่อให้ได้ทราบถึงความมุ่งมั่นของวัดพระธรรมกายที่พยายามจะนำเอาพระธรรมคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าเผยแผ่ไปในวงกว้างในทุกๆ ระดับตั้งแต่นักวิชาการ ประชาชนทั่วไปรวมถึงเยาวชน ซึ่งเป็นอนาคตของชาติอีกด้วย  จากนั้นเป็นการสัมมนาซึ่งได้ข้อสรุปว่า จะมีการตีพิมพ์ระไตรปิฏกบาลีฉบับแปลเป็นภาษาจีนส่วนแรกออกมาในกลางปีหน้า
ปิดการแสดงความคิดเห็น

บทความที่เกี่ยวข้อง