ไปที่เนื้อหา


crystal_mind

เป็นสมาชิกตั้งแต่ 13 Oct 2008
ออฟไลน์ ใช้งานล่าสุด Aug 05 2016 06:30 AM
-----

โพสต์ที่ฉันโพสต์

ในกระทู้: สมาชิกท่านใดมาวัดทัน"ฉลองเจดีย์ ครั้งที่ ๑"บ้าง

12 March 2009 - 10:26 PM

มาทันค่ะ ตั้งแต่สมัยยังใช้สภาหลังคาจากสมัยที่คุณยายยังอยู่เลย ตอนงานฉลองเจดีย์ครั้งที่หนึ่งก็ไปช่วยต้อนรับชาวต่างประเทศ ถือป้ายประเทศค่ะ จำได้ว่าปีแรก พลุไฟอยู่ใกล้มาก ดวงใหญ่เหมือนจะตกใส่หัวเลย แถมเรานั่งหน้าๆ (เพราะต้องดูแลชาวต่างประเทศน่ะค่ะ) เลยยิ่งเห็นชัด สวยมากๆๆๆๆๆ สวยกว่างานฉลอง 4th of July ที่อเมริกาอีก ยังจำได้ไม่ลืมเลยค่ะ

ในกระทู้: มาให้กำลังใจนักแปลของวัดเราก่อนไปรักษาตัวกันคะ

20 February 2009 - 09:28 PM

หายป่วยไวๆนะคะ นึกถึงบุญให้เยอะๆ นั่งสมาธิมากๆ นึกถึงหลวงปู่ หลวงพ่อ คุณยายนะคะ

ในกระทู้: ขอความกรุณา ช่วยแปล ธรรมะ เป็นภาษาอังกฤษ

16 February 2009 - 09:01 PM

ไม่ได้เก่งภาษาเหมือนกันนะคะ แต่ลองแปลมาให้จากที่คุณ Dd2683 เอาเรื่องจงกรมมาให้ข้างบนนะคะ

ไม่ได้แปลเป๊ะๆ เอาแบบสรุปๆนะคะ จะข้ามพวกคำบาลีไปจะได้อ่านง่ายๆหน่อยน่ะค่ะ

“จงกรม”
ศัพทเดิมจากภาษาสันสกฤต แตศัพทภาษาบาลีจริงๆ มาจากคําวา “จงฺกม”

ไทยเรานิยมพูดติดรากศัพทในภาษาสันสกฤตวา “จงกรม”
แตคําวา “กรม” ในที่นี้ไมไดหมายความ
วาการเดินเวียนเปนวงกลม “จงกรม”
ในที่นี้หมายถึงการกาวไป มาจาก กม ธาตุ มีความหมาย
วา ความกาวไป กาวในที่นี้ หมายถึง การไปโดยมีสติกํากับทุกอิริยาบถ

พระเทพเวที (ประยุทธ ปยุตฺโต) ไดใหคําอธิบายไวในหนังสือพจนานุกรมพุทธศาสน ฉบับ
ประมวลศัพทวา “ จงกรม คือ เดินไปโดยมีสติกํากับ”๑

ในพระบาลี การเดินจงกรมและการมีสติกําหนดรูตัวอยูเสมอเชนนี้ เปนวิธีปฏิบัติตามสติ
ปฏฐาน สูตรในอิริยาปถปพพะ กายานุปสสนาสติปฏฐานที่วา “เมื่อเดินอยูก็รูวาเดินอยู” (คจฺฉนฺโตวา คจฺฉามีติ ปชานาติ) หรือวา “เมื่อยืนอยูก็รูวายืนอยู” (ฐิโต วา ฐิโตมฺหีติ ปชานาติ)๒ และเมื่อ
กลับพรอมกับกําหนดรูตัวอยูเสมอ ก็เปนการปฏิบัติตามในสัมปชัญญปพพะ กายานุปสสนาสติปฏ
ฐานแหงสติปฏฐานสูตรที่วา “เปนผูทําความรูตัวอยูเสมอในการกาวกลับหลัง” (ปฏิกฺกนฺเต สมฺ
ปชานการี โหติ)๓

จึงกลาวสรุปไดวา “การเดินจงกรม” ก็คือการเดินที่มีสติกํากับอยูตลอดเวลานั่นเอง

การเดินจงกรม มีปรากฎรายละเอียดวิธีการปฏิบัติอยูในคัมภีรอรรถกถาวิสุทธิมรรค
ซึ่งรจนาโดยพระพุทธโฆสาจารย ไดอธิบายการเดินจงกรมเปน ๖ ระยะ คือ

อุทธรณะ (ยกสนหนอ)
อติหรณะ (ยกหนอ)
วีติหรณะ (ยางหนอ)
โวสสัชชณะ (ลงหนอ)
สันนิกเขปณะ (ถูกหนอ) และ
สันนิรุมภนะ (กดหนอ)

ซึ่งถือเปนหลักฐานสําหรับแนวทางการปฏิบัติการเดินจงกรมตอมาในสมัยปจจุบัน

วิธีการเดินจงกรมที่นิยมกันมากที่สุด ไดแกการเดินจงกรม ๖ ระยะ ไดแก

ลําดับที่ ๑ ขวายางหนอ ซายยางหนอ

ลําดับที่ ๒ ยกหนอ เหยียบหนอ

ลําดับที่ ๓ ยกหนอ ยางหนอ เหยียบหนอ

ลําดับที่ ๔ ยกสนหนอ ยกหนอ ยางหนอ เหยียบหนอ

ลําดับที่ ๕ ยกสนหนอ ยกหนอ ยางหนอ ลงหนอ ถูกหนอ

ลําดับที่ ๖ ยกสนหนอ ยกหนอ ยางหนอ ลงหนอ ถูกหนอ กดหนอ


ฉบับแปล

“Terraced walking” (Cankama)

This walking means progression with fulltime consciousness.

Phra Depveti (Payoot Payooto) has delivered an explanation in “Buddhist Dictionary (Vocabularies) that “Cankama is walking with consciousness”.

In Pali, Cankama or terraced walking is a method of performance according to Satipatthan Sutra mentioning that while walking, the walker shall have consciousness of walking, and while standing, the walker shall have consciousness of standing, and to the action of turning around is likewise.

In conclusion, “Cankama” or Terraced Walking is progression with fulltime consciousness.

The detail of Cankama appears in Atthakatha Visuddhimagga composed by Phra Buddhaghosajara, explaining about Cankama and dividing it into 6 stages as follows;

1. Uddhrana (Lifting the heel)
2. Adiharana (Lifting the foot)
3. Vitiharana (Proceeding)
4. Vossajjara (Putting the foot down)
5. Sannikkhepna (Touching) and
6. Sannirumbhana (Pressing)

This is an evidence for the pattern of present Cankama.

The most popular Cankama is the 6-staged walking, i.e.

Stage 1: Right foot is proceeding, left foot is proceeding
Stage 2: Lifting the foot and stepping it down
Stage 3: Lifting the foot, proceeding and stepping down
Stage 4: Lifting the heel, lifting the foot, proceeding, stepping down
Stage 5: Lifting the heel, lifting the foot, proceeding, putting the foot down, touching the ground
Stage 6: Lifting the heel, lifting the foot, proceeding, putting the foot down, touching the ground, pressing.


หวังว่าคงช่วยได้บ้างนะคะ happy.gif อ้อลินดาแปลเองเลยถ้าผิดพลาดตรงไหนก็ขออภัยนะคะ ไม่เก่งแต่ก็พยายามช่่วยอะค่ะ happy.gif

ในกระทู้: มาฆบูชาที่แฟรงก์เฟิร์ต

12 February 2009 - 09:45 PM

คุณ usr24804 อยู่แฟรงค์เฟิร์ตเหรอคะ

อนุโมทนาบุญค่ะ เห็นรูปพี่น้อง แฟรงค์เฟิร์ตด้วย ฝากสวัสดีพี่น้องด้วยนะคะ บอกว่าน้องลินดาคิดถึง มีโอกาสจะไปเยี่ยมที่แฟรงเฟิร์ตอีกนะคะ

ในกระทู้: เพลง "You and I...are one"... จาก Howard McCrary

27 January 2009 - 06:26 PM

เอ่อ 555 คือ ลินดากับ crystal_mind น่ะคนเดียวกันค่ะ crystal_mind เป็นล็อคอินของลินดา เคยมีอีกล็อคอินหนึ่ง ทีนี้ไม่ค่อยได้ใช้เลยลืมพาสเวิร์ดไปแล้วน่ะค่ะ

อ้อ ไม่มีปัญหาอะไรหรอกค่ะ แต่ถ้าทำงานด้านนี้มันจะรู้ว่าเครดิตมันสำคัญน่ะค่ะ ทิ้งไว้นานๆไปเกรงจะมีปัญหา เลยต้องท้วงตั้งแต่ตอนนี้น่ะค่ะ ถ้าไม่รบกวนเกินไป คุณ kodomo_kung ช่วยแก้เครดิตได้ไหมล่ะคะ แต่ถ้าไม่มั่นใจว่าลินดาแปลจริงหรือเปล่าจะมาดูไฟล์ต้นฉบับก็ได้ค่ะ ยังอยู่ในคอมพ์ ไม่ก็ไปถามพี่เปิ้ล chadawee ได้ค่ะ เพราะลินดาแปลเสร็จก็อวดให้พี่เปิ้ลดู อิอิ

ยังมีไฟล์งานต้องอีดิทอีก ต้องอ่านหนังสือสอบด้วย เหนื่อยจริงๆเลยค่ะ 555