หน้าหนังสือทั้งหมด

หลักการแต่งภาษาไทยและมคร
315
หลักการแต่งภาษาไทยและมคร
หลักการแต่งไทยเป็นมตร ป.9 ๒๙๙ เมื่อแต่งเป็นภาษามคร ก็จะต้องให้ได้ลักษณะถูกต้องสำเนามคร คือ ยึดภาษามครเปนหลัก เมื่อเปลกลับมาเปนภาษาไทย ก็จะต้องใหได้ ลั…
การแต่งเป็นภาษามครต้องยึดภาษาไทยเป็นหลัก เพื่อให้ได้ลักษณะถูกต้องตามสำเนาภาษามคร การอ่านข้อความสำเนาภาษาไทยที่เป็นต้นฉ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครอ ป.ร.๔-๙
160
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครอ ป.ร.๔-๙
…้องแต่งให้ถูกตามสำเนามครว่า "เวชโธโร คิตจิติติ" ดังนี้ ตามตัวอย่างนี้ ก็พอจะมองเห็นได้แล้วว่า สำเนาภาษามครนั้นเป็นเรื่องสำคัญไม่น้อย หากใช้ผิดแล้วจะทำให้เสียความหมายและทำให้เจ้าของภาษา ฟังไม่รู้เรื่องเอาเลย…
คำนิยามสำคัญในบทนี้คือการแปลความไทยเป็นภาษามคธอย่างถูกต้อง ซึ่งมีข้อกำหนดหลายประการในการแต่งตามสำเนาภาษามคธ เนื้อหาจะเน้นถึงความสำคัญของหลักการการใช้สำเนาภาษามคธที่ถูกต้อง โดยมีตัวอย่างการแปลที่ไม่ถูก
หลักการแต่งไทยเป็นมคร ป.ธ.๙
295
หลักการแต่งไทยเป็นมคร ป.ธ.๙
หลักการแต่งไทยเป็นมคร ป.ธ.๙ ประโยคในภาษาไทย เนื่องจากนักศึกษา จะต้องแต่งภาษามครจากข้อความภาษาไทยและข้อความนั้นส่วนใหญ๋เป็นข้อความที่เป็นภาษาพูดบ้าง ภาษาเขียนบ้าง มีความสมบูรณ์เต็ม…
บทความนี้นำเสนอหลักการแต่งภาษาไทยสำหรับนักศึกษา โดยมุ่งเน้นการเข้าใจและใช้ภาษาสุภาพในการแต่งประโยคตามหลักของการแต่งมคร นักเรียนจะได้เรียนรู้ความสำคัญของไวยากรณ์ และวิธีการใช้ภาษาที่ถูกต้องเพื่อไม่ให้ค
การแปลประโยคและการลับประโยค ๒ ๖ ๑
257
การแปลประโยคและการลับประโยค ๒ ๖ ๑
…ามภาษาไทยตอนนั้น ๆ ให้ได้ว่าท่านหมายความว่าอย่างไร และประโยคเนื้อความสิ้นสุดลงตรงไหน และเมื่กลับเป็นภาษามคร แล้วแปลกลับมาสู่ภาษาไทยอีกครั้งหนึ่ง จะได้ความเท่าเดิมหรือไม่ เป็นนั่น
บทความนี้กล่าวถึงการแปลและการลับประโยคในภาษาไทย โดยเน้นวิธีการขยายประโยคและการตีความ ให้เข้าใจถึงความหมายต้นฉบับที่ถูกต้องจากมคธ โดยได้ยกตัวอย่างเพื่อให้เห็นถึงความซับซ้อนและความลึกซึ้งที่เกี่ยวข้อง ซ
การแปลงประโยคและการล่มประโยค
253
การแปลงประโยคและการล่มประโยค
…ยาก อาจแยกเป็น ๒ ประโยคได้ว่า (๑) พระภิษฎำได้ทำกรรม (๒) กรรมอันหน้ึ่งซึ่งทำได้ยาก ดูประโยคภาษาไทยกับภาษามครเปรียบเทียบกัน : บุคคลผูทำบาปกรรมไว้มาก ย่อมไปสู่ทุกข์ : พู่ ปาปรมม์ โกรธโต ทุกข์ติ คจฉติ ฯ (๑) บุคค…
…ทความนี้นำเสนอวิธีการแปลงประโยคและการล่มประโยคในภาษาไทย พร้อมตัวอย่างการเปรียบเทียบระหว่างภาษาไทยและภาษามคร โดยมุ่งเน้นที่การให้ความเข้าใจในความหมายที่ลึกซึ้งของประโยคที่ถูกจัดเรียงใหม่นอกจากนี้ยังสอนถึงการท…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9
234
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9
…ดยอดของกระบวนการแต่ง หรือแปลไทยเป็นครร ผู้เชี่ยวชาญในกระบวนนี้ ก็ันไว้ได้ว่าผู้นั้นมีความเชี่ยวชาญในภาษามครดี และจะสามารถผ่านวิชานี้ได้จนถึงขั้นสูงสุดโดยไม่ยากนัก ทั้งนี้เพราะผู้จะเชี่ยวชาญในกระบวนวิชานี้ได้…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9 เน้นหลักการที่สำคัญในการศึกษาเพื่อสร้างความเชี่ยวชาญในการแปลภาษาไทย โดยนักเรียนจะต้องเข้าใจไวยากรณ์และการใช้ศัพท์ อีกทั้งสามารถสร้างประโยคได้อย่างถูกต้องและสวยงาม การศึกษ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
296
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
…ยายประธาน บท-กิริยา บทขยายกิริยา บทกรรม บทขยายกรรม และบทเชื่อม เมื่อเทียบเคียงแล้วก็เหมือนบทในประโยคภาษามคร เช่นกัน ต่างแต่ว่าทำหน้าที่เป็นประโยคภาษาไทยนั้นอาจเป็นคำ หรือวลี หรือประโยคก็ได้ แล้วแต่เนื้อความ …
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙ อธิบายถึงการเข้าใจองค์คาพยพและส่วนประกอบของประโยคภาษาไทย แนะนำให้จัดระเบียบความเข้าใจเพื่อการตีความอย่างถูกต้อง รวมถึงการนำเสนอประเภทของบท ซึ่งประกอบไปด้วย บทประธาน บทข
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร
310
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร
… หลักเกณฑ์การแปลไทยเป็นมครนั้น เป็นเรื่องที่ละเอียดอ่อนและต้องใช้ ความรู้ความสามารถไม่น้อย เพราะภาษามครเป็นภาษาที่มีระเบียบ แบบแผนค่อนข้างแน่นอนตายตัว มีความละเอียดอ่อนและสละสลวย อยู่ในตัว คำพที่ท่าน…
การแต่งไทยเป็นมครถือเป็นวิชาที่ต้องมีความรู้และทักษะเฉพาะตัวในการใช้ภาษา นักศึกษาควรเข้าใจถึงกฎเกณฑ์ที่เคร่งครัดในภาษาและต้องสามารถเขียนออกมาได้อย่างถูกต้องและมีอรรถรส การศึกษาในเรื่องนี้จำเป็นต้องอาศ
คู่มือวิชาเปล่าไทยเป็นครู ป.ธ.๕-๙
344
คู่มือวิชาเปล่าไทยเป็นครู ป.ธ.๕-๙
…ล้วปรุงเป็นประโยค เจ สลาย ยติ ไปทั้งหมดคงจะไม่ได้ เพราะคำว่า “ถ้า” ในภาษาไทยนั้นไม่ตรง กับคำปรึกษาในภาษามครวว่า เจ สลาย หรือ ยติ เมลไป เช่น สำนวนไทยว่า “คำสอนในพระพุทธศาสนาเป็นสิ่งที่มี ประโยชน์มาก ถ้าประพฤต…
คู่มือวิชาเปล่าไทยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อเสริมสร้างความรู้ในการปรุงประโยคในภาษาไทยให้ถูกต้องตามหลักความนิยมและสวยงาม เนื้อหาสำคัญได้แก่การใช้คำว่า 'ถ้า' ในบริบทต่าง ๆ และการสร้างประโยค JE สลาย ยติ เพื่
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ธ.๕-๙
190
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ธ.๕-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ธ.๕-๙ มีข้อสังเกตเพิ่มเติมอีกน้อยว่า เมื่อเรียบเป็นภาษามครแล้ว ลองแปลดูตามตัว พร้อมทั้งนึกภาพด้วยว่า ถ้าทำอย่างที่แปลนั้นแล้ว จะกิริยาอาการที่แท้จริงหรือไม่ ถ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ธ.๕-๙ เน้นการแปลอย่างละเอียด โดยมีการสังเกตที่สำคัญในการใช้ภาษา เช่น การให้นึกภาพประกอบเมื่อแปล เพื่อให้เข้าใจความหมายที่แท้จริง แม้บางครั้งการแปลอาจไม่ตรงตามตัวอักษรแต่จะต้อ
การแปลล้านวยไทยเป็นล้านวยมครี
186
การแปลล้านวยไทยเป็นล้านวยมครี
…หม่กว่า ภาษาถิ่น อะไรทำนองนี้ ล้านวยทั่วไป นอกจากล้านวยต่างๆ ดังกล่าวตามลำดับนั้นแล้ว ล้านวยนิยม ในภาษามครียังมีอีกจำนวนมาก ซึ่งจะแสดงพอเป็นตัวอย่าง ดังต่อไปนี้ ล้านวยไทย ฉันขอโทษท่าน ฉันจะฆ่าเธอ หมอรักษาโ…
…ดสร้างศัพท์ใหม่เพียงเพราะเห็นล้านวยนั้นๆ. นอกจากนี้ยังมีการแสดงตัวอย่างล้านวยทั่วไปและล้านวยที่ใช้ในภาษามครี เช่น “ฉันขอโทษท่าน”, “หมอรักษาโรค” ซึ่งสามารถนำไปใช้ในการสอนและการแปลได้
การแปลภาษาตามสำนวนไทย
173
การแปลภาษาตามสำนวนไทย
…นความไทยนั้น ท่านนิยมแปลตามแบบไทยๆ คือคำพูดจริง หรือตามความรู้สึกจริงที่ใช้กันทั่วไป แต่เวลากลับเป็นภาษามครแล้ว จะเรียงตามแบบล้านนาไทยที่แปลนั้นไม่ได้ จะต้องให้ถูกตามสำนวนของภาษามครเป็นหลัก เช่น มาตาปิตโร ท…
ข้อความนี้อธิบายถึงการแปลภาษาตามสำนวนและการใช้คำพูดที่ถูกต้องในภาษาไทย โดยยกตัวอย่างเช่น การแปลคำว่า "พ่อแม่" และ "ทั้งวันทั้งคืน" ที่ต้องคำนึงถึงการเรียงลำดับตามแบบล้านนาไทย และอธิบายถึงความสำคัญของก
สำนวนนิยมในภาษา
159
สำนวนนิยมในภาษา
…ฉะนั้น จึงเป็นความจำเป็นที่นักศึกษาวิชาแปลไทยเป็นครูหรือวิชาแต่งไทยเป็นครู จะต้องรู้จักสำนวน ทั้งของภาษามคร และภาษาไทยได้ดี จึงจะแต่งประโยคบัลได้ถูกต้องและได้อรรถรสทางวรรณคดี ในเบื้องต้นขอให้นักศึกษาจำไว้ว่า
บทที่ ๔ กล่าวถึงความสำคัญของสำนวนนิยมในแต่ละภาษา ซึ่งสำนวนนิยมคือคำหรือกลุ่มคำที่มีความหมายเฉพาะในหมู่ผู้ใช้ภาษา การแปลสำนวนนิยมอาจทำได้ยากโดยตรง นักเรียนควรเข้าใจทั้งสำนวนไทยและสำนวนในภาษาอื่นเพื่อกา
หลักการแต่งไทยเป็นครู ป.ธ.๙๒๙๗
313
หลักการแต่งไทยเป็นครู ป.ธ.๙๒๙๗
…เสื้อคน" ซึ่งไม่ถูกต้อง ๕. ความคิดและอารมณ์ความรู้สึกของผู้แต่งในขณะแต่ง จะต้องผูกพันอยู่กับกรอบของภาษามครตลอดเวลา โดยไม่นำความคิดและอารมณ์ส่วนตัว หรือกรอบภาษาไทยเข้าไปปะปน คำว่าคิดอยู่เสมอว่ากำลังแต่ง หรือ…
เนื้อหาดังกล่าวเสนอหลักการและกระบวนวิธีการแต่งไทยเป็นครู โดยเน้นความสำคัญของการตีความเพื่อให้ผู้แต่งสามารถเข้าใจและเรียบเรียงเนื้อความได้อย่างถูกต้อง นอกจากนี้ยังมีข้อแนะนำเกี่ยวกับการตามความ การเติมค
การแปลไทยเป็นนคร
312
การแปลไทยเป็นนคร
…มีความเข้าใจเนื้อเรื่องตรงกันกับผู้อ่านต้นฉบับ หมายความว่าคนที่อ่านข้อความจากต้นฉบับ กับคนที่อ่านจากภาษามครีที่แต่งแล้วนั้นมีความเข้าใจตรงกัน ๒. ผู้แต่งจะต้องจับประเด็นใจความภาษไทยที่เป็นต้นฉบับให้ได้ก่อน เพ…
เอกสารนี้นำเสนอแนวทางการแปลจากภาษาไทยเป็นภาษานคร โดยมุ่งเน้นการรักษาความหมายเดิมและโครงสร้างของเนื้อหาให้ตรงกันระหว่างสองภาษา การแปลต้องมีความรู้ในทั้งภาษาไทยและภาษานครเพื่อให้เกิดความเข้าใจที่ถูกต้อง
ประวัติและการพัฒนาของการสอนวิปัสสนากรรมฐานในพระพุทธศาสนา
113
ประวัติและการพัฒนาของการสอนวิปัสสนากรรมฐานในพระพุทธศาสนา
…พระสงฆ์พม่า ก็ใช้ภาษาพม่าแต่กำเนิดอีกเช่นกัน แต่ท่านทั้งสองก็สามารถแก้ปัญหาได้ โดยท่านบอกว่า ใช้ภาษามครเป็นสื่อในการสอนและการสอบอาราม์กรรมฐาน เพราะแต่ละท่านก็มีความรู้ในวิชาการทางพระพุทธศาสนา สูงส่งด…
…งปัญหาด้านภาษาระหว่างพระสงฆ์ไทยและพม่า แต่สุดท้ายทั้งสองได้พบวิธีการสื่อสารที่เหมาะสม โดยเฉพาะการใช้ภาษามครในการสอนและสอบอาราม์กรรมฐาน ทุกท่านมีความรู้ด้านพระพุทธศาสนาที่สูงส่ง ทำให้สามารถเข้าใจกันได้แม้มีปั…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9
138
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9 : เอติสมุี ปฐเมต วาสตี อูโปสติวามเส ปน อค ค นี้ ชาเลลี นุน มโโต ภาวิสุทธิ ฯ (2/2) : อชช อมาหกา ราชาวโอ ตุมเหติ มโโต ภาวิสุทธิ ฯ (ม/๓) ข้อสังเกต ประโยค ต + สัตตมี กับประ
…กษาและการแปลเพื่อความเข้าใจที่ถูกต้องและลึกซึ้งมากยิ่งขึ้น บทช่วยสำคัญนี้จะเป็นแนวทางในการพัฒนาทักษะภาษามครของนักเรียน
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙
136
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙
…างนั้นจริงหรือไม่ เป็นเพียงคาดคะเนเอาเท่านั้น ซึ่งการคาดคะเน นั้นอาจไม่เกิดขึ้นอย่างนั้นก็ได้ ลักษณะภาษามครเช่นนี้ ตรงกับภาษาไทยว่า “คงจะ, น่าจะ” นั่นเอง เช่น : ต ฯมฺุญฺฏน กตฺ ภวนุฯ ฯ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙ นี้มีการชี้แจงและให้ความรู้เกี่ยวกับการใช้ภาษา การตีความในภาษาไทย พร้อมทั้งยกตัวอย่างเพื่อให้ผู้เรียนเข้าใจในภาษา ตัวอย่างประโยคที่ใช้ในคู่มือนี้ถูกออกแบบมาให้สะท้อนถึง
การใช้กาลในภาษาไทยและนคร
124
การใช้กาลในภาษาไทยและนคร
…เพราะฉะนั้น นักศึกษาจึงต้องสำเหนียกจดจำ และศึกษารื่องกาลให้ “เข้าถึง” จริงๆ จึงจะสามารถแต่งหรือเขียนภาษามครได้ดี การสังเกตกาล หากส่วนในไทยออกกาลไว้ให้ชัดเจน เช่น “อยู่ ย่อม, กำลัง, แล้ว, ได้แล้ว” ก็จะจะไม่ม…
คู่มืออาชาแปลไทยเป็นนครนี้กล่าวถึงความสำคัญของการใช้กาลในภาษาไทยเมื่อแปลเป็นภาษามคร โดยเฉพาะในประโยคต่างๆ การใช้กาลผิดอาจส่งผลต่ออรรถรสของภาษา การศึกษาและทำความเข้าใจเรื่องกาลจึงเป็นส…
ประโยค ยทิที ในภาษามคร
202
ประโยค ยทิที ในภาษามคร
ประโยค- อธิบายรายละเอียด เล่ม ๒ - หน้า ๑๐๑ ดังแต่ ยทิที ประกอบเป็นภาษามครว่า ยทิที สฎฺ ฑล สุดาตน หินปูปัดตาย. อ. ที่๒-๓ นี้ ฝา คำศัพท์ ที่บกพร้าวี้สัมพันธ์ และ ประกอบนั้น ให…
บทนี้อธิบายเกี่ยวกับประโยคประเภทต่างๆ ในภาษามคร โดยเฉพาะประโยค ยทิที ซึ่งมีการแบ่งประเภทตามปฐมวิภัตติและการใช้คำพ์ต่างๆ จะพบว่ามีความหลากหลายในการแ…