ข้อความต้นฉบับในหน้า
หลักการแต่งไทยเป็นมตร ป.9 ๒๙๙
เมื่อแต่งเป็นภาษามคร ก็จะต้องให้ได้ลักษณะถูกต้องสำเนามคร คือ ยึดภาษามครเปนหลัก เมื่อเปลกลับมาเปนภาษาไทย ก็จะต้องใหได้ ลักษณะถูกต้องตามสำเนาภาษามคร ยึดภาษาไทยเปนหลัก มีใชแตง ภาษามครตามแบบภาษาไทย หรือแปลเปนภาษาไทยตามแบบของ ภาษามคร ตัวอยางเชน
ส่วนไทย : ทรงเป็นพระราชโอรสในพระบาทสมเด็จ พระเจ้าอยหัว รัชกาลที่หนึ่ง
สำเนามคร : ปจมสุด ขต็ตยมส โอโร ส อโหสิ ๆ
ไม่ใช่ : ปจม ขติตย โอโร โอโลัง อโหสิ ๆ
ส่วนไทย : หมอรักษาโรค
สำเนามคร : เวชโช โวโร ติกจุจิต ๆ
ไม่ใช่ : เวชโช โโร่ รถุฤ
ต่างๆเหล่านี้ นักศึกษาพึงระวังให้มาก ขอให้ข้อสังเกตไว้เป็นเบื้องต้นอย่างนี้ก่อน
วิธีการดีความ
การตีความสำเนาไทยก่อนที่จะเแตงเป็นสำเนามครเป็นสิ่งสำคัญดังกล่าว จงเพื่อให้สามารถแตงมครได้โดยสะดวก และรักษาความเดิมในภาษาไทยได้ นักศึกษาพึงทราบแนวทางการตีความ ดังต่อไปนี้
๑. อ่านข้อความสำเนาภาษาไทยที่เป็นต้นฉบับให้จบเรื่องโดย ตลอด เพราะว่ำสำเนาหรือข้อความภาษ ไทยที่ท่านกำหนดให้แตงน๚น