การแปลและการเปรียบเทียบคำภาษาสันสกฤตในพระธรรม
…อพิจารณาเชิงคัมภีร์ทางด้านคำแปลเปรียบเทียบในฉบับต่างๆ พบว่า ฉบับบันทึกใช้ว่า สุข 2 แห่ง กล่าวคือ 1) สังสมบุญสุข 2) มีสุข
อธิบายขึ้นมานิยมฐานว่าดรงกับคำแปลของฉบับจีนคือ คำที่อยู่เส้นใต้คำบันทึก X, A: 调伏@; Pm:…
บทความนี้สำรวจการแปลคำว่า 'สุข' ที่ปรากฏในบันทึกทางพระธรรม โดยนำเสนอความแตกต่างในการแปลกับฉบับจีนและศัพท์ในภาษาสันสกฤต เช่น vigraha ที่มีหลายความหมายซึ่งรวมถึง 'กาย' และตรวจสอบความหมายที่อาจคลาดเคลื่อ