หน้าหนังสือทั้งหมด

การวิเคราะห์การแปล 'นิยายมูลสถีวะ'
17
การวิเคราะห์การแปล 'นิยายมูลสถีวะ'
…าใจผิด หรือเป็นเพราะต้นฉบับเขียนไว้แบบนั้นจริง ๆ 15 X: 採dry氏; Pm: 凡加羅 是我 大師; A: 因師主閣執連. เมาทคือยนะ (Maudgalyāyana) เป็นคำศัพท์ภาษาสันสกฤต จะตรงกับคำว่า โมคคัลลานะ (Moggallāna) ในภาษาบาลี ในฉบับ Pm ใช้คำว่า 凡加羅 เป็…
การวิเคราะห์การแปล 'นิยายมูลสถีวะ' ในฉบับต่าง ๆ ได้แก่ ฉบับ A, X และ Pm ซึ่งพบข้อแตกต่างและความน่าเชื่อถือในการแปล โดยเฉพาะคำศัพท์ที่ใช้ในฉบับต่าง ๆ เช่น คำว่า 'เมาทคือยนะ' และ '因執連' ที่อาจเกิดจากการค
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
18
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
…r leader(always) referred (to the Buddha) was..." และอธิบายการแปลนี้ในเชิงอรรถว่า "This refers to Maudgalyāyana always following the Buddha in expounding the dhamma: see Demieville 1973: 60f." จากข้างต้นเราจะพบ…
บทความนี้นำเสนอการวิจัยและการวิเคราะห์เกี่ยวกับคัมภีร์พระพุทธศาสนา รวมถึงการแปลและคำอธิบายที่อาจมีความคลาดเคลื่อนจากนักวิชาการตะวันตก เช่น Max Deeg ซึ่งมีการวิเคราะห์การแปลคำนามเฉพาะ อาทิ '因执连'. นอกจา
The Voice of Acquiring: Insights on Giving
86
The Voice of Acquiring: Insights on Giving
The Voice of Acquiring 9. Dana Sutta 9. Dana Sutta: Giving Sariputta60, 1. "Having given this gift seeking his own profit - with a mind attached [to the reward], seeking to store up for himself, [with
In this text, Sariputta discusses the nature of giving, contrasting two motivations behind altruistic acts. Those who give for personal gain and with attachment to rewards are reborn among the Four Gr