หน้าหนังสือทั้งหมด

การเจริญรุ่งเรืองของพระพุทธศาสนาในกัมพูชา
166
การเจริญรุ่งเรืองของพระพุทธศาสนาในกัมพูชา
…ม กิตติศัพท์เลื่องลือไปถึงพระเจ้ากรุงจีนคือ จักรพรรดิปู แห่งราชวงศ์เหลียง จึงนิมนต์ท่านไปสอนธรรมะและแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีน ท่านแปล พระไตรปิฎกอยู่นานถึง 16 ปี ชื่อทั้งสองท่านยังปรากฏอยู่ในพระไตรปิฎกจีนมาจน…
…กพระเจ้า ศรีมาระและพระนาคเสน ซึ่งทำให้พระพุทธศาสนาในฟูนันรุ่งเรืองมาก มีการเดินทางไปสอนธรรมะ จนมีการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีนในเวลาต่อมา สิ่งเหล่านี้สะท้อนถึงความสำคัญและแก่กล้าของพระพุทธศาสนาในภูมิภาคนี้ โด…
การแปลพระสูตรและพระวินัยปิฏกในเถรวาท
16
การแปลพระสูตรและพระวินัยปิฏกในเถรวาท
ธรรมาภา ววาสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับที่ 1 ปี 2559 เหมือนกัน จึงอาจกล่าวได้ว่าเป็นฉบับที่แปลมาจากพระสูตรต้นปิฏกของฝ่ายเถรวาท 21 5. "ทับมद्धกับปฐมสูตร" ฉบับแปลภาษาบาลีเดด Chos-kyi-khor-lohi mdo (
ในฉบับที่ 1 ปี 2559 ของธรรมาภา ววาสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ได้กล่าวถึงการแปลพระสูตรต้นปิฏกของฝ่ายเถรวาท รวมถึงการเปรียบเทียบเนื้อหาของพระวินัยปิฏกที่มีอยู่ในคัมภีร์ต่าง ๆ ทั้งภาษา…
พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194
196
พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194
ประโยค - พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194 ไม่มี แม้สุขชื่นกันนิพพานสุข ไม่มีเหมือนกัน ดังนี้แล้ว ตรัสพระคาถานี้ว่า:- "ไฟสมด้วยราย ย่อมไม่มี โทษสมด้วย โทษะ ย่อมไม่มี ทุกข์ทั้งหลายสมด้วยขันธ์ ย่อ
บทแปลพระธรรมปฐัฐนี้กล่าวถึงการอธิบายเกี่ยวกับความสุขและทุกข์ ในคำสอนที่ว่าความสุขในนิพพานนั้นไม่มีสิ่งใดมาเป…
ประโบค – พระธรรมปิฏกฉบับแปล ภาค ๕
36
ประโบค – พระธรรมปิฏกฉบับแปล ภาค ๕
ประโบค – พระธรรมปิฏกฉบับแปล ภาค ๕ – หน้า ๓๔ ๔. เรื่องนายพรานกฤกฏภูมิธิ์ [ ๑ Zero 2 ] [ ข้อความเบื้องต้น ] พระศาสดา เมื่อปรัชญ์อยู่ในพระจำนัก ทรงปรารภนายพรานชื่อกฤกฏภูมิธิ์ ตรัสพระธรรมเทศนานี้ว่า "ป
…ู้ถึงความสำคัญของจิตใจและการกระทำที่ดีเพื่อชีวิตที่มีค่า โดยยกตัวอย่างเจ้าของมหาอุ่น วัดชัยญาภิรมที่แปลพระธรรมเหล่านี้
หลากหลักฐานธรรมาภายในกัมภีร์พุทธโบราณ
129
หลากหลักฐานธรรมาภายในกัมภีร์พุทธโบราณ
…ระเจ้าเหอซึ่งเป็นอย่างมาก ชาวจีนทุกเพศทุกวัยได้รับการสั่งสอนจากท่าน ทั้งจากการแสดงธรรมเทพนานและจากบทแปลพระสูตรต่างๆ เป็นภาษาจีน กล่าวกันว่า กว่าแก่ในลิขของประชากรชาวจีนสมยั้น ใฝ่ธรรมะยอมรับนับถือพระพุทธศาสน…
บทความนี้กล่าวถึงประวัติของพระกุมารชีพ ตั้งแต่การศึกษาพระธรรมไปจนถึงการแปลพระไตรปิฎกในจีน การเดินทางและประสบการณ์ที่ทำให้พระกุมารชีพกลายเป็นพระราชครูที่ทรงอำนาจและได้รับความเคาร…
การแปลพระมหามุฑธิและความหมายเชิงลึก
112
การแปลพระมหามุฑธิและความหมายเชิงลึก
ประโยค ๒ - คั่นด้วยพระมหามุฑธิอำเภอแปรอักษรแปลภาค ๑ หน้า ๑๑๑ ว่า หรือว่า อ. รางวัลงั้นในคณะอันควรแล้ว เพื่ออันให้ ึ่งรางวัลง (อโลส) ได้มีแล้ว ปฐมวิทเสส ในวันอันมีในก่อน ท. วิยะ ฉันใด หละพุทธานุวา เหล
บทความนี้เน้นการวิเคราะห์การแปลพระมหามุฑธิและการตีความที่เกี่ยวข้องกับความเข้าใจทางศาสนาในบริบทต่างๆ มุ่งสะท้อนความสำคัญของการมีความรู…
การฝึกสติด้วยลมหายใจในคัมภีร์พุทธโธภาร
109
การฝึกสติด้วยลมหายใจในคัมภีร์พุทธโธภาร
…าสติวา แปลโดยพระภิกษุ อันชื่อกวา ก่อนพุทธศักราช 743 เป็นหนึ่งในคัมภีร์ที่มีชื่อเสียงมากที่สุดของ งานแปลพระอนิซื่อกวา แบ่งการฝึกสติด้วยลมหายใจเป็น 6 ขั้นตอนคือ 1. นับลม "counting" [the breath] 2. ตามลม "pur…
คัมภีร์พุทธโธภาร 1 ของพระโพธาจารย์แห่งนิยาสรรวาสติวา แปลโดยพระภิกษุ อันชื่อกวา สอนการฝึกสติด้วยลมหายใจ 6 ขั้นตอน ได้แก่ การนับลม การตามลม การทำสมาธิ การสังเกต การตกศูนย์ และการบริสุทธิ์ คัมภีร์นี้เน้น
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
158
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ ประวัติการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีน" (出三藏記集 T.2145) ที่ฉนาโดยพระเชงไช้ (僧祇) การเผยแผ่พระพุทธศาสนาในยุคแรกๆ นั้น นักเ…
บทความนี้เสนอหลักฐานการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีน ซึ่งดำเนินการโดยพระเชงไช้ โดยเน้นที่อุปสรรคในการเลือกใช้คำศัพท์และเทคนิคการแปลที่…
การสนับสนุนการศึกษาพระพุทธศาสนาในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
80
การสนับสนุนการศึกษาพระพุทธศาสนาในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
…ถ่ายทอดภาษาบาลีที่จารจารลงในบาลยานุวัตรและสิขาให้เป็นอักษรขอมอย่างถูกต้องแม่นยำ และยังโปรดเกล้าฯ ให้แปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาไทยอีกด้วย ตัวอย่างการปริวรรตถอดภาษาบาลี จำคำว่า “เอวมเม สุต เอา สมัย ภวา” แปลเป็นภา…
ในรัชสมัยของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว การสร้างและพัฒนาพระไตรปิฎกถือเป็นเรื่องสำคัญ โดยพระองค์พระราชทานการสนับสนุนการศึกษาและการเล่าเรียน เพื่อให้พระสงฆ์และสมณเณรในพระพุทธศาสนามีความรู้และส
ธรรมหาธาร: การประชุมทางพระพุทธศาสนา
30
ธรรมหาธาร: การประชุมทางพระพุทธศาสนา
…ื้อความอยู่แล้ว ไม่ทำให้เปลืองครราม จากกรณีคำแปลดีแตกต่างกันดังกล่าว ผู้แปลจึงคิดว่า ควรสอบทานกับคำแปลพระสูตรที่ได้อ้างถึงโดยปกติอยุ่ในคัมภีร์มุติมินิมาย มัคขิมปัญญาสก์ชื่อพระสูตรว่า "จตุโกณนา" หรือ "ลูกโก…
…าะการแปลคำว่า 'vata no' และ 'bahunnam' พร้อมทั้งเสนอความคิดเห็นเกี่ยวกับการพิสูจน์ความสัมพันธ์กับการแปลพระสูตรในคัมภีร์ต่างๆ รวมถึงการเปรียบเทียบกับคำแปลจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ เช่น สำนวนของ มจร. และ ม…
การเผยแพร่พระพุทธศาสนาในตะวันตก
191
การเผยแพร่พระพุทธศาสนาในตะวันตก
หลักในการดำเนินชีวิตแต่ไม่ได้ประกาศตนว่าเป็นพุทธศาสนิกชน พระพุทธศาสนาเริ่มเป็นที่รู้จักของชาวตะวันตกอย่างกว้างขวางเมื่อประมาณศตวรรษที่ 19 นี้เอง โดยเฉพาะในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษปราชญ์ตะวันตกหลายท่านได
…ธอร์ โชเป็นเฮาเออร์ ที่ได้เผยแพร่ความรู้เกี่ยวกับพระพุทธศาสนาและสร้างแรงบันดาลใจให้แก่ชาวตะวันตก การแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาอังกฤษของศ.ริส เดวิดส์ยังได้เพิ่มการรับรู้ การแพร่หลายของนิกายมหายานในศตวรรษที่ 20 ซึ…
การลงนามความร่วมมือทางวิชาการเพื่อแปลพระไตรปิฎก
263
การลงนามความร่วมมือทางวิชาการเพื่อแปลพระไตรปิฎก
…๒๕๓๕ ลงนามบันทึกความร่วมมือทางวิชาการกับสถาบัน Sri Lanka International Buddhist Academy (SIBA) เพื่อแปลพระไตรปิฎกฉบับเป็นภาษาอังกฤษและภาษาสิงหล มิถุนายน พ.ศ. ๒๕๕๕ จัดประชุมเชิงปฏิบัติการพระไตรปิฎกฉบับที่ สถ…
ในปี พ.ศ. ๒๕๓๕ ฤๅษีแดงได้ลงนามบันทึกความร่วมมือกับ SIBA เพื่อแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาอังกฤษและสิงหล ต่อมาในปี พ.ศ. ๒๕๕๕ มีการจัดประชุมเชิงปฏิบัติการเกี่ยวกับฐานข้อมูลคัมภ…
โครงการค้นคว้าวิชาการเกี่ยวกับพระไตรปิฎก
202
โครงการค้นคว้าวิชาการเกี่ยวกับพระไตรปิฎก
…ประเทศไทย กับมหาวิทยาลัยเจิงจัง ให้หวั่น เพื่อแลกเปลี่ยนบุคลากรทางการศึกษา ในปี พ.ศ. ๒๕๕๕ ๔. โครงการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีน ระหว่างสถาบันธรรมชัย ประเทศไทย กับมหาวิทยาลัยปักกิ่ง ประเทศจีน ในปี พ.ศ. ๒๕๖๒ ๕. …
…ครงการหลัก นอกจากนี้ยังมีความร่วมมือทางวิชาการระหว่างสถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยต่าง ๆ รวมถึงโครงการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีน อังกฤษ และการอนุรักษ์พระไตรปิฎกอย่างต่อเนื่อง นับตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน โดยทำงา…
การยกพ้นและการรับรู้ในพระพุทธศาสนา
164
การยกพ้นและการรับรู้ในพระพุทธศาสนา
ประโยค ๒ - คำแปลพระสัมพุทธเจ้า ยกพ้นแปล ภาค ๑ - หน้าที่ 163 เป็นผู้ผิดแล้ว ในพระองค์สัมพุทธเจ้าเป็นพระอุมา เป็นพระองค์…
เนื้อหานี้กล่าวถึงพระสัมพุทธเจ้าที่มีบทบาทสำคัญในการนำเสนอคำสอนเกี่ยวกับชีวิตและการตระหนักรู้ ในส่วนนี้มีการอ้างถึงเหตุการณ์และบุคคล เช่น เทวทัต และการเรียนรู้จากคำสอนต่าง ๆ ที่มีความเกี่ยวข้องกับการต
หลักฐานทางภายในคัมภีร์พุทธธรรม 1 ฉบับประชาชน
107
หลักฐานทางภายในคัมภีร์พุทธธรรม 1 ฉบับประชาชน
…่านได้เดินทางสู่มหานครสัวหยาง เมืองหลวงแห่งราชสำนักฉันได้อาศัยอยู่ในเมืองนี้เป็นเวลาหลายปีเพื่อทำการแปลพระคัมภีร์จากภาษาโบราณ (ผ) สู่ภาษาจีนจำนวนมาก นักประวัติศาสตร์ด้านพระพุทธศาสนา ชาวจีนต่าง ยอมรับบทบาทสำ…
เนื้อหานี้กล่าวถึงการศึกษาและการแปลคัมภีร์พุทธธรรมในยุคต่างๆ โดยเฉพาะการพัฒนาสมาธิและการนิมิตที่มีพัฒนาการจากการนำเข้าของพระสูตรในศาสนาพุทธ ในเรื่องราวของพระเกียรติศักดิ์ที่ศึกษาคัมภีร์สมัยก่อนและเทคน
พระโลกระการแปลคัมภีร์มหายานในยุคก่อนประวัติศาสตร์จีน
157
พระโลกระการแปลคัมภีร์มหายานในยุคก่อนประวัติศาสตร์จีน
…ย บวกในนิยายสารวาสติวาท ต่อมาได้เดินทางสู่มหานครลัวหยางและอาศัยอยู่ในเมืองนี้ เป็นเวลาหลายปี ท่านได้แปลพระคัมภีร์ออกมาจำนวนมาก นักประวัติศาสตร์ด้านพระพุทธศาสนาเชาว์จีนต่างยอมรับในบทบาทที่สำคัญของท่าน และมีก…
ในช่วง ค.ศ. 164-186 พระโลกษรมีบทบาทสำคัญในการแปลคัมภีร์มหายาน ส่งผลให้เกิดแหล่งคัมภีร์สำคัญในยุคแรกของจีน เช่น ครุ่งคงสมาธิสูตร และปรัชญาปรามิตาสูตร พร้อมด้วยการมีส่วนร่วมของพระและนักแปลคนอื่นๆ ที่ผลั
การสนับสนุนพระพุทธศาสนาในเนปาล
37
การสนับสนุนพระพุทธศาสนาในเนปาล
…ดขึ้นหลายวัด นอกจากนี้ยังให้การอุปถัมภ์พระภิษาสามเณรชาวเนปาลให้มาศึกษา พระพุทธศาสนาในประเทศไทย มีการแปลพระสูตรเป็นภาษาท้องถิ่น ส่งพระไตรปิฎก และพระพุทธรูปไปยังต่าง ๆ ในเนปาล จัดโครงการบรรพชาอุปสมบททุกยุคทุก…
…ุทธเถรวาท การสนับสนุนนี้ยังรวมถึงการอุปถัมภ์พระภิกษาและสามเณรชาวเนปาลให้มาศึกษาในประเทศไทย รวมถึงการแปลพระสูตรและส่งพระไตรปิฎกไปยังเนปาล
ความหมายของคาถาสํคัญกฤษฎี
58
ความหมายของคาถาสํคัญกฤษฎี
…ัญกฤษฎีใช้แปลมัยยามน่าจะเหมือนหรือใกล้เคียงกับคาถาสํคัญกฤษฎีในอุตตรวรรค70 ส่วนคาถานี้ในต้นฉบับที่ใช้แปลพระวิสาสดิ์ส่วนค่อนข้างเหมือนหรือใกล้เคียงกับคาถาบดี เมื่อพิจารณาถึงความเกี่ยวข้องกันของ "ขันธ์" กับ "ค…
คาถาสํคัญกฤษฎีมีความหมายตามตัวอักษรที่แสดงถึงความอดทน (ขันธ์) และเชื่อมโยงกับความไม่มีเวรในทางพระพุทธศาสนา ข้อความในคาถานี้ยังสามารถเปรียบเทียบกับข้อความทางพระพุทธศาสนาของจีนนอกจากนี้ยังมีการแปลคาถาชา
พิธีลงนามความร่วมมือทางวิชาการระหว่างเถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยปักกิ่ง
90
พิธีลงนามความร่วมมือทางวิชาการระหว่างเถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยปักกิ่ง
…วมมือทางด้าน วิชาการกับสถาบันธรรมชัยในครั้งนี้ว่า “มหาวิทยาลัยปักกิ่งของเราปรารถนาที่จะ พัฒนาระบบการแปลพระสูตรแบบดั้งเดิมของจีน จึงถือเป็นโอกาสอันดีที่ได้ร่วมมือกับสถาบันธรรมชัย ทำการแปลพระไตรปิฎกบาลีเป็นภา…
…่งได้ถวายพระสูตรสัทธรรมปุณฑริกสูตรเป็นพระสูตรใบลานที่ประทานแก่กษัตริย์เนปาล งานนี้เป็นการส่งเสริมการแปลพระไตรปิฎกบาลีเป็นภาษาจีน เพื่อให้ชาวจีนได้เข้าถึงคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า อีกทั้งยังช่วยพัฒนาการเรี…
ความร่วมมือทางวิชาการระหว่างสถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยปักกิ่ง
89
ความร่วมมือทางวิชาการระหว่างสถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยปักกิ่ง
…ยวชาญพระพุทธศาสนาทิเบต ซึ่ง การเดินทางมาในครั้งนี้ มีวัตถุประสงค์เพื่อร่วมมือ กับสถาบันธรรมชัย ในการแปลพระไตรปิฎกบาลีเป็น ภาษาจีนสมัยใหม่ที่มีความสมบูรณ์ที่สุด ซึ่งจะช่วย ทำให้ชาวจีนกว่า ๑,๓๐๐ ล้านคน สามารถ…
ในการร่วมมือทางวิชาการล่าสุด สถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยปักกิ่งจัดพิธีลงนามเพื่อแปลพระไตรปิฎกบาลีเป็นภาษาจีน modern ให้ชาวจีนสามารถเข้าถึงคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าได้ โดยผู้แทนจากทั้งส…