หน้าหนังสือทั้งหมด

การสนับสนุนการศึกษาพระพุทธศาสนาในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
80
การสนับสนุนการศึกษาพระพุทธศาสนาในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว
…ถ่ายทอดภาษาบาลีที่จารจารลงในบาลยานุวัตรและสิขาให้เป็นอักษรขอมอย่างถูกต้องแม่นยำ และยังโปรดเกล้าฯ ให้แปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาไทยอีกด้วย ตัวอย่างการปริวรรตถอดภาษาบาลี จำคำว่า “เอวมเม สุต เอา สมัย ภวา” แปลเป็นภา…
ในรัชสมัยของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว การสร้างและพัฒนาพระไตรปิฎกถือเป็นเรื่องสำคัญ โดยพระองค์พระราชทานการสนับสนุนการศึกษาและการเล่าเรียน เพื่อให้พระสงฆ์และสมณเณรในพระพุทธศาสนามีความรู้และส
พระอธิษฐานทิฎฐุภัทร - แปลภาค 1
122
พระอธิษฐานทิฎฐุภัทร - แปลภาค 1
ประโยค - พระอธิษฐานทิฎฐุภัทร แปลภาค 1 - หน้าที่ 120 ฉันนั้น ในสองว่า ว่าน วงษ์อุฤๅญู นี้ พึงนารบจิฉยว่า ต้นไม้ใหญ่ ชื่อว่า ป่า ต้นไม้เล็กที่อยู่ในป่านั้น ชื่อว่านุ่มไม่อยู่ในป่า; อีกอย่างหนึ่ง ต้นไมท
บทความนี้กล่าวถึงการแปลพระอธิษฐานทิฎฐุภัทรในภาค 1 โดยมีการเน้นถึงธรรมชาติของต้นไม้และการตีความเกี่ยวกับการตัดก็เสลุดป่าในเชิงพ…
พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194
196
พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194
ประโยค - พระธรรมปฐัฐฉบับแปล ภาค ๖ - หน้าที่ 194 ไม่มี แม้สุขชื่นกันนิพพานสุข ไม่มีเหมือนกัน ดังนี้แล้ว ตรัสพระคาถานี้ว่า:- "ไฟสมด้วยราย ย่อมไม่มี โทษสมด้วย โทษะ ย่อมไม่มี ทุกข์ทั้งหลายสมด้วยขันธ์ ย่อ
บทแปลพระธรรมปฐัฐนี้กล่าวถึงการอธิบายเกี่ยวกับความสุขและทุกข์ ในคำสอนที่ว่าความสุขในนิพพานนั้นไม่มีสิ่งใดมาเป…
ธรรมหาธาร: การประชุมทางพระพุทธศาสนา
30
ธรรมหาธาร: การประชุมทางพระพุทธศาสนา
…ื้อความอยู่แล้ว ไม่ทำให้เปลืองครราม จากกรณีคำแปลดีแตกต่างกันดังกล่าว ผู้แปลจึงคิดว่า ควรสอบทานกับคำแปลพระสูตรที่ได้อ้างถึงโดยปกติอยุ่ในคัมภีร์มุติมินิมาย มัคขิมปัญญาสก์ชื่อพระสูตรว่า "จตุโกณนา" หรือ "ลูกโก…
…าะการแปลคำว่า 'vata no' และ 'bahunnam' พร้อมทั้งเสนอความคิดเห็นเกี่ยวกับการพิสูจน์ความสัมพันธ์กับการแปลพระสูตรในคัมภีร์ต่างๆ รวมถึงการเปรียบเทียบกับคำแปลจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ เช่น สำนวนของ มจร. และ ม…
บทบาทของล่ามในการส่งเสริมพระพุทธศาสนา
317
บทบาทของล่ามในการส่งเสริมพระพุทธศาสนา
…าเยือนวัดพระธรรมกายและวัดต่าง ๆ ในไทย และสิ่งที่เป็นความภูมิใจมาก ๆ คือ การได้เป็นส่วนสำคัญในโครงการแปลพระไตรปิฎกฉบับเป็นภาษาจีนปัจจุบัน... # นักศึกษาที่จบปริญญาเอกจากมหาวิทยาลัยปักกิ่ง ในวันรับปริญญาเป็นธ…
บทความนี้กล่าวถึงความภูมิใจในการทำหน้าที่ล่ามแปลในโครงการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีนเพื่อให้ชาวจีนเข้าถึงคำสอนของพระพุทธเจ้าได้ง่ายขึ้น พร้อมกับเชื่อมสัมพันธ์ระหว่างไ…
การเผยแผ่พระพุทธศาสนาในเอเชีย
43
การเผยแผ่พระพุทธศาสนาในเอเชีย
… พระราชทานนามว่า "วัดไป่ม่อ-ชื่อ" หรือ "วัดป่าา" นั้นเป็นปฐมสงฆารามของจีน พระภิกษุทั้ง 2 รูป เริ่มแปลพระธรรม คำสอนออกเป็นภาษาจีน โดย พระกถายมาดงคะแปลถ่ายทอด "พระสูตร ๑๒ บท" ส่วนพระธรรมรักษ์แปล "ทกุรมังโสธ…
…าม ผ่านเส้นทางการค้าในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เช่น อาณาจักรศรีวิชัยและจามปา โดยมีพระภิกษุที่สำคัญในการแปลพระธรรมเป็นภาษาจีน ซึ่งรวมถึงพระกถายมาดงคะและพระธรรมรักษ์ โดยพุทธศาสนาในจีนในเวลานั้นยังไม่แพร่หลายมากน…
พระสูตรศรีมาลาเทวีและความสัมพันธ์กับธรรมกาย
243
พระสูตรศรีมาลาเทวีและความสัมพันธ์กับธรรมกาย
สงทาคามผลธรรมกายอนาคามิผลธรรมกายอนาคามิผลธรรมกายอนาคามิผลและธรรมกายอรหัตตผล ไปจนถึงธรรมกายของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ชื่อว่าตากาต โดยยนี้ สัตวโลกทงหลายจึงมีการเชื่อมต่อกันพระตากตตลอด เวลา (พระเกษตร ญาณ
…่อของสัตว์โลกกับพระตากาต รวมถึงการสอนเกี่ยวกับการมีอยู่ของพระภวะในมนุษย์และสรรพสัตว์ โดยอธิบายถึงการแปลพระสูตรเป็นภาษาจีนหลายครั้ง การศึกษานี้ยึดตามงานวิจัยที่สำคัญในประวัติศาสตร์พุทธศาสนา เช่น งานวิจัยเกี่…
พระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวและพระพุทธศาสนา
75
พระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวและพระพุทธศาสนา
…คของพระองค์เป็นที่เลื่องลือ แม้ขณะนั้นจะทรงสอบพระปรีฏิธิฏิธรรมได้ขั้นประโยค ๑-๕ แต่ทรงพระปรีชาสามารถแปลพระปรีฏิธิฏิธิธรรมในที่ประชุมพระราชาคณะผู้ใหญ่ถวายต่อหน้าพระพักตร์ พระบาทสมเด็จพระนังกะเล่าเจ้าถวายจูบ …
พระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวทรงเป็นพระมหากษัตริย์ที่มีวิสัยทัศน์กว้างไกล ทรงมีควาามรู้ลึกซึ้งในพระไตรปิฎกและหลักธรรมของพระพุทธศาสนา ทรงส่งเสริมการศึกษาพระปรีฏิธิธรรมและวัตรการปฏิบัติของสงฆ์ให้ถู
ความหมายของคาถาสํคัญกฤษฎี
58
ความหมายของคาถาสํคัญกฤษฎี
…ัญกฤษฎีใช้แปลมัยยามน่าจะเหมือนหรือใกล้เคียงกับคาถาสํคัญกฤษฎีในอุตตรวรรค70 ส่วนคาถานี้ในต้นฉบับที่ใช้แปลพระวิสาสดิ์ส่วนค่อนข้างเหมือนหรือใกล้เคียงกับคาถาบดี เมื่อพิจารณาถึงความเกี่ยวข้องกันของ "ขันธ์" กับ "ค…
คาถาสํคัญกฤษฎีมีความหมายตามตัวอักษรที่แสดงถึงความอดทน (ขันธ์) และเชื่อมโยงกับความไม่มีเวรในทางพระพุทธศาสนา ข้อความในคาถานี้ยังสามารถเปรียบเทียบกับข้อความทางพระพุทธศาสนาของจีนนอกจากนี้ยังมีการแปลคาถาชา
ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาและการแพร่กระจาย
243
ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาและการแพร่กระจาย
คริสต์ ศตวรรษ ที่ 3 * * พระพุทธศาสนาเข้าสู่ประเทศพม่า เขมร ลาว เวียดนาม และอินโดนีเซีย ก่อตั้งนิกายโยคาจาร โดยท่านไมเตรยนาถ (Maitreyanatha) * พระพุทธศาสนาเผยแผ่เข้าสู่อิหร่าน (Persia) โดยกลุ่มพ่อค้า *
…วรรษที่ 4 มีอาจารย์ที่มีชื่อเสียงของนิกายโยคาจาร รวมถึงความก้าวหน้าของนิกายวัชรยานในอินเดียแล้วก็การแปลพระคัมภีร์เป็นภาษาจีนโดยท่านกุมารชีวะและท่านฮุยหยวน อีกทั้งยังมีการเข้าสู่ประเทศเกาหลีในปี พ.ศ.915 และก…
การเผยแพร่พระพุทธศาสนาในตะวันตก
191
การเผยแพร่พระพุทธศาสนาในตะวันตก
หลักในการดำเนินชีวิตแต่ไม่ได้ประกาศตนว่าเป็นพุทธศาสนิกชน พระพุทธศาสนาเริ่มเป็นที่รู้จักของชาวตะวันตกอย่างกว้างขวางเมื่อประมาณศตวรรษที่ 19 นี้เอง โดยเฉพาะในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษปราชญ์ตะวันตกหลายท่านได
…ธอร์ โชเป็นเฮาเออร์ ที่ได้เผยแพร่ความรู้เกี่ยวกับพระพุทธศาสนาและสร้างแรงบันดาลใจให้แก่ชาวตะวันตก การแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาอังกฤษของศ.ริส เดวิดส์ยังได้เพิ่มการรับรู้ การแพร่หลายของนิกายมหายานในศตวรรษที่ 20 ซึ…
การฝึกสติด้วยลมหายใจในคัมภีร์พุทธโธภาร
109
การฝึกสติด้วยลมหายใจในคัมภีร์พุทธโธภาร
…าสติวา แปลโดยพระภิกษุ อันชื่อกวา ก่อนพุทธศักราช 743 เป็นหนึ่งในคัมภีร์ที่มีชื่อเสียงมากที่สุดของ งานแปลพระอนิซื่อกวา แบ่งการฝึกสติด้วยลมหายใจเป็น 6 ขั้นตอนคือ 1. นับลม "counting" [the breath] 2. ตามลม "pur…
คัมภีร์พุทธโธภาร 1 ของพระโพธาจารย์แห่งนิยาสรรวาสติวา แปลโดยพระภิกษุ อันชื่อกวา สอนการฝึกสติด้วยลมหายใจ 6 ขั้นตอน ได้แก่ การนับลม การตามลม การทำสมาธิ การสังเกต การตกศูนย์ และการบริสุทธิ์ คัมภีร์นี้เน้น
การยกพ้นและการรับรู้ในพระพุทธศาสนา
164
การยกพ้นและการรับรู้ในพระพุทธศาสนา
ประโยค ๒ - คำแปลพระสัมพุทธเจ้า ยกพ้นแปล ภาค ๑ - หน้าที่ 163 เป็นผู้ผิดแล้ว ในพระองค์สัมพุทธเจ้าเป็นพระอุมา เป็นพระองค์…
เนื้อหานี้กล่าวถึงพระสัมพุทธเจ้าที่มีบทบาทสำคัญในการนำเสนอคำสอนเกี่ยวกับชีวิตและการตระหนักรู้ ในส่วนนี้มีการอ้างถึงเหตุการณ์และบุคคล เช่น เทวทัต และการเรียนรู้จากคำสอนต่าง ๆ ที่มีความเกี่ยวข้องกับการต
หน้า14
69
074 Mission Peace โครงการแปลพระไตรปิฎกจีน ระหว่างกลุ่มอาหารถิ่น ประเทศไทย กับมหาวิทยาลัยเบอร์ลิน พ.ศ. 2551 075 Mission Peace…
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
158
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ ประวัติการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีน" (出三藏記集 T.2145) ที่ฉนาโดยพระเชงไช้ (僧祇) การเผยแผ่พระพุทธศาสนาในยุคแรกๆ นั้น นักเ…
บทความนี้เสนอหลักฐานการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีน ซึ่งดำเนินการโดยพระเชงไช้ โดยเน้นที่อุปสรรคในการเลือกใช้คำศัพท์และเทคนิคการแปลที่…
ความสำเร็จของอุษาภิภาคในการศึกษาพระบาลี 9
49
ความสำเร็จของอุษาภิภาคในการศึกษาพระบาลี 9
…ปิ่น) นักวิจัยของสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัย (DIRI) ท่านนั้น ก็มีความตั้งใจเตรียมตัวสอบไปรอง ๆ กับการแปลพระสูตร (คันถวํสูตร) ซึ่งในที่สุดแล้วผลก็ออกมาว่า เธอสามารถสอบผ่านบาลีศึกษา 9 ได้เป็นผลสำเร็จ และได้เป็…
… ในการสอบบาลีศึกษา 9 ซึ่งถือเป็นการสอบที่ท้าทายที่สุดในวงการศึกษาพระบาลี ระหว่างที่เตรียมสอบ ท่านได้แปลพระสูตรคันถวํสูตรจากภาษาสันสกฤตเป็นภาษาไทยในเชิงวิชาการ อย่างมีประสิทธิภาพและเป็นที่ยินดีในการเป็นบาลีศ…
ประวัติพระพุทธศาสนาในเนปาล
123
ประวัติพระพุทธศาสนาในเนปาล
…ะภิกษุที่เดินทางไปศรีลังกาได้อาราธนาท่าน ธรรโทรยะสุภะ ภิกษุชาวศรีลังกามาฟื้นฟูพระพุทธศาสนาด้วย มีการแปลพระสูตรจากภาษา บาลีเป็นภาษาท้องถิ่นแล้วจัดพิมพ์ออกเผยแพร่ 114 DOU ประวัติ ศ า ส ต ร์ พระ พุ ท ธ ศ า ส น…
…ญาไว้แม้จะมีการรุกรานจากชาวมุสลิม การฟื้นฟูในปัจจุบันมีการศึกษาในต่างประเทศ อาทิเช่น ศรีลังกา และการแปลพระสูตรเพื่อเผยแพร่ด้วย
นิกายชีอะฮ์และอิหม่าม
448
นิกายชีอะฮ์และอิหม่าม
นิกายชีอะฮ์เรียกผู้สืบทอดจากพระมุฮัมมัดว่า อิมาม ถือว่าอิหม่าม คือ (1) ผู้หมดมลทินจากบาป (2) เป็นสื่อกลางการติดต่อระหว่างมนุษย์กับพระเจ้า (3) เป็นผู้แปลถ้อยคำของพระเจ้าที่ปรากฏในคัมภีร์อัลกุรอาน เรียก
นิกายชีอะฮ์นับถืออิหม่าม 12 คนที่สืบทอดจากพระมุฮัมมัด โดยมีบทบาทเป็นสื่อกลางในการติดต่อกับพระเจ้าและแปลพระคำในอัลกุรอาน อิหม่ามคนสุดท้ายที่ชื่ออัลมะฮ์ดีเชื่อว่ายังมีชีวิตอยู่แต่หลบซ่อนอยู่ ชีอะฮ์ทั่วโลกตั้ง…
พิธีลงนามความร่วมมือทางวิชาการระหว่างเถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยปักกิ่ง
90
พิธีลงนามความร่วมมือทางวิชาการระหว่างเถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยปักกิ่ง
…วมมือทางด้าน วิชาการกับสถาบันธรรมชัยในครั้งนี้ว่า “มหาวิทยาลัยปักกิ่งของเราปรารถนาที่จะ พัฒนาระบบการแปลพระสูตรแบบดั้งเดิมของจีน จึงถือเป็นโอกาสอันดีที่ได้ร่วมมือกับสถาบันธรรมชัย ทำการแปลพระไตรปิฎกบาลีเป็นภา…
…่งได้ถวายพระสูตรสัทธรรมปุณฑริกสูตรเป็นพระสูตรใบลานที่ประทานแก่กษัตริย์เนปาล งานนี้เป็นการส่งเสริมการแปลพระไตรปิฎกบาลีเป็นภาษาจีน เพื่อให้ชาวจีนได้เข้าถึงคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า อีกทั้งยังช่วยพัฒนาการเรี…
การลงนามความร่วมมือทางวิชาการเพื่อแปลพระไตรปิฎก
263
การลงนามความร่วมมือทางวิชาการเพื่อแปลพระไตรปิฎก
…๒๕๓๕ ลงนามบันทึกความร่วมมือทางวิชาการกับสถาบัน Sri Lanka International Buddhist Academy (SIBA) เพื่อแปลพระไตรปิฎกฉบับเป็นภาษาอังกฤษและภาษาสิงหล มิถุนายน พ.ศ. ๒๕๕๕ จัดประชุมเชิงปฏิบัติการพระไตรปิฎกฉบับที่ สถ…
ในปี พ.ศ. ๒๕๓๕ ฤๅษีแดงได้ลงนามบันทึกความร่วมมือกับ SIBA เพื่อแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาอังกฤษและสิงหล ต่อมาในปี พ.ศ. ๒๕๕๕ มีการจัดประชุมเชิงปฏิบัติการเกี่ยวกับฐานข้อมูลคัมภ…