หน้าหนังสือทั้งหมด

หลักการแต่งไทยเป็นมคธ
313
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ ๓๙๗ เสือกินคน” ซึ่งไม่ถูกต้อง ๕. ความคิดและอารมณ์ความรู้สึกของผู้แต่งในขณะแต่ง จะต้อง ผูกพันอ…
เอกสารนี้เน้นความสำคัญของการแต่งภาษาไทยเป็นมคธ โดยนักศึกษาต้องเข้าใจกระบวนวิธีการแต่งอย่างชัดเจน รวมถึงหลักเบื้องต้น 4 ประการคือ การตีความ, การตาม…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
286
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๗๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ตัวอย่างที่ ๓ ความไทย เป็น ชี้แจง : มูลของรูปรสนั้นซึ่งสำเร็จด้วยตัณหา และอวิชชา ถูกถอนขึ้น…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้จัดทำขึ้นเพื่อให้ผู้อ่านสามารถเข้าใจและวิเคราะห์ภาษามคธอย่างมีประสิทธิภาพ โดยมีการนำเสนอคำอธิบายเ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
114
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๙๙ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ - ปรตฺถิมาย ที่สาย กชงคล นาม นิคโม ตสฺสาปเรน มหาสาลา......(มงคล ภาค ๑) (๔) ศัพท์ที่ท่านใช้ใ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้ได้กล่าวถึงการใช้ศัพท์ในประโยคต่าง ๆ โดยไม่ต้องยึดติดกับความนิยมผิด ๆ และต้องการสนับสนุนการใช้ภาษ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
174
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๕ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ประโยคว่า : ท่านสัญชัยเห็นสหายทั้งสองนั้น จึงถามว่า พ่อทั้งสอง ฯ ใครๆ ที่แสดงทางอมตะ พวกพ่อ…
เนื้อหาในบทนี้พูดถึงการแปลจากภาษาไทยเป็นภาษา มคธ โดยมีตัวอย่างประโยค การสนทนาระหว่างตัวละคร และการใช้ภาษาที่เหมาะสมในการแปล รวมถึงการนำเสนอวลีและศัพท์ที่สำคัญเพื่อการแปลที่ถูกต้อง การแปลภาษาต้องเข้าใจ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
270
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๕๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เป็น หรอ ไม่ใช่ : ตตฺถ ปฏิปทาวิสุทธิ์ นาม สสมภาริโก อุปจาโร, อุเปกขา พรูหนา นาม อปปนา, สมุป…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ประกอบด้วยทฤษฎีการแปลจากไทยเป็นมคธในระดับ ป.ธ. ๔-๙ เนื้อหาพูดถึงเรื่องต่างๆ เช่น อัปปนาโกศลและการทำ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
32
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ สั้นๆ มีเนื้อความสิ้นสุดหรือยัง ก็ดูที่กิริยาคุมพากย์นี้ กิริยาประเภทนี้ ได้แก่ กิริยาที่ปร…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ได้กล่าวถึงกิริยาคุมพากย์และอนุกิริยา ซึ่งเป็นส่วนสำคัญในการสร้างแผนการแปล โดยได้มีการชี้แจงบทเรียน…
คู่มือการแปลไทยเป็นมคธ
240
คู่มือการแปลไทยเป็นมคธ
๒๒๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ การรับบริขาร ของพระเถระเหล่านั้น อันเธอถามด้วยความ เอื้อเฟื้อหรือ ควรแต่งเป็นรูปกับม.ว่า : …
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธสำหรับระดับ ป.ธ. ๔-๙ นำเสนอแนวทางการรับบริขารของพระเถระ และคำแนะนำในการแต่งประโยค ไม่ว่าจะเป็นการแปล…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
50
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๓๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ หน้าเช่นเดียวกัน จึงพอวางหลักในการเรียงวิภัตตินี้ได้ดังนี้ ๑. ขยายบทใดให้เรียงไว้หน้าบทนั้น…
คู่มือเล่มนี้เสนอข้อปฏิบัติในการจัดเรียงวิภัตติสำหรับการแปลจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยเสนอหลักการรวมทั้งการวางบทที่เกี่ยวข้องอย่างชัดเจน เช่น การจัดตำแหน่งบทอวุตฺตกมฺม และสมฺปาปุณยกม…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
222
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๐๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เนกขมุม ออกจากกาม ออกบวช วฏฺฐาย ออกจากฌาน ออกจากสมาบัติ วฏฺฐานํ ออกจากครรภ์ นิสสรณ์ ออกจากท…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ นำเสนอหลักการและแนวทางการแปลภาษาที่เกี่ยวข้องกับพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะการอธิบายถึงการออกจากสาขาต่างๆ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
190
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๗๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ มีข้อสังเกตเพิ่มเติมอีกเล็กน้อยว่า เมื่อเรียงเป็นภาษามคธแล้ว ลองแปลดูตามตัว พร้อมทั้งนึกภาพ…
บทนี้พูดถึงแนวทางในการแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยแนะนำให้พินิจพิจารณาความหมายและบริบทของคำอย่างรอบคอบ รวมถึงการสะท้อนกิริยาอาการอย่างเหมาะสม แม้ว…
คู่มือการแปลไทยเป็นมคธแบบป.ธ.๔-๙
98
คู่มือการแปลไทยเป็นมคธแบบป.ธ.๔-๙
๔๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ๓. ศัพท์ที่นิยมใช้กับ สทธิ์ ต้องเป็นศัพท์รูปธรรม เป็นสิ่งมี ชีวิต มีรูปร่างปรากฏ เช่น คน สั…
ในบทเรียนนี้เราจะพูดถึงคำศัพท์ที่นิยมใช้ในการแปลจากภาษาไทยไปยังมคธ โดยจะแบ่งออกเป็นสองกลุ่ม คือ ศัพท์ที่มีรูปธรรม เช่น คนและสัตว์ และศัพท์ที่เป็นนามธรรมที่ไม่มีรูปร่างปรากฏ นอกจากนี้ยังมีการอธิบายวิธี
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
144
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๒๘ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ประโยคภาววาจกมีที่ใช้น้อย ส่วนมากมักพบในรูปของปัจจัยในกิตก์ คือ ดพพ ปัจจัย เป็นพื้น ในรูปขอ…
คู่มือการแปลไทยเป็นมคธนี้จัดทำขึ้นเพื่อช่วยนักเรียนในระดับ ป.ธ.๔-๙ แนะนำการใช้ภาษาที่ถูกต้อง โดยมีการอธิบายเกี่ยวกับประโยค…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
20
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
@ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ผู้ต้องการเรียนรู้วิชานี้ จำต้องอาศัยความกล้าเป็นเบื้องต้น คือ กล้าที่จะลองทำลองวิจารณ์ และ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ สำหรับผู้ที่ต้องการเรียนรู้การแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยแนะนำความสำคัญของหลักการเรียงประโยคและไว…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
128
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๑๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : อห์ สตฺถิ สนฺติเก ปพฺพชิสฺสามีติ อาห์ ๆ (๑/๖) วิภัตติหมวดกาลาติปัตติ ใช้ในกรณีที่ข้อความต…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้เสนอการศึกษาและอธิบายเกี่ยวกับการใช้กรณีกาลาติปัตติซึ่งหมายถึงการเล่าเรื่องในอดีตที่ไม่เป็นจริง โ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
256
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๔๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ความไทย : ท่านเศรษฐีตั้งชื่อลูกชายคนนั้นว่า ปาละ เพราะบุตรนั้น ตนอาศัยต้นไม้เจ้าป่าที่ตน บร…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อช่วยนักศึกษาและผู้ที่สนใจในการแปล เอกสารและประโยคจากภาษาไทยไปเป็นภาษามคธ โดยมีต…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
66
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๕๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เรื่อยไป เช่น : โส เอกทิวส์ นหานติตถ์ คนตวา นหาตุวา อาคจฺฉนฺโต ....(๑/๓) ๒. เรียงไว้หน้าประ…
เนื้อหาในคู่มือนี้นำเสนอเทคนิคและหลักการในการแปลภาษาไทยเป็นมคธ รวมถึงการใช้ศัพท์ที่มีปัจจัยและโครงสร้างประโยคที่ถูกต้อง เช่น การเรียงศัพท์ที่ประกอบด้วย 'ตวา' และก…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
82
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๖๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เรียงไทย : กร สาวตถิย์ เอโก อุปาสโก สทฺโธ โหติ ฯ (ผิด) เรียงนิบาตขึ้นต้นอย่างนี้สื่อถึงความ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้นำเสนอการแปลและการเรียงประโยคในรูปแบบที่ถูกต้อง โดยเน้นถึงความสำคัญของการเข้าใจหลักการในการเรียงป…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
206
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๙ O คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ คมน์ น ยุตต์ (๓/๖๓) ความไทย : พระองค์ใดพูดก่อนว่า อาตมาชื่อจูฬปันถก จงจับ มือพระองค์นั้นไว้…
เนื้อหาในคู่มือวิชานี้เน้นการแปลและการใช้ศัพท์ในบริบทต่างๆ เช่น ความหมายของคำว่า 'ก่อน' และวิธีการสื่อสารต่างๆ ของพระพุทธเจ้าที่เกี่ยวเนื่องกับการแปลจากภาษาไทยไปเป็นมคธ โดยให้ความสำคัญกับความหมายและลำ
สํานวนนิยมในภาษาไทยและมคธ
159
สํานวนนิยมในภาษาไทยและมคธ
…ับความไทยว่า “สบายดี” นั่นเอง เพราะฉะนั้น จึงเป็นความจำเป็นที่นักศึกษาวิชาแปลไทยเป็น มคธหรือวิชาแต่งไทยเป็นมคธ จะต้องรู้จักสำนวน ทั้งของภาษามคธ และภาษาไทยได้ดี จึงจะแต่งประโยคบาลีได้ถูกต้องและได้อรรถรส ทางวรรณค…
บทที่ ๔ กล่าวถึงความสำคัญของสํานวนภาษาที่มีในทุกชาติและภาษา โดยเน้นความเข้าใจเฉพาะในกลุ่มผู้ใช้ภาษาเดียวกัน การแปลความหมายของสํานวนให้เข้าใจได้ยากเมื่อถ่ายทอดไปยังอีกภาษา ตัวอย่างการเปรียบเทียบระหว่าง
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9
348
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9 ข้อสังเกต ประโยคนี้ก็เหมือนกับประโยคต้น คือ ประโยค ลงจะอยู่ประโยคเดียว ไม่มีความอื่นเข้ามารับ ประโยค ย ต นั้น ความก็ แยกอธิบายไปต่างหาก ถือว่าประโยคไม่สมบูรณ์ ไทย : ถ้า
คู่มือนี้เน้นการแปลประโยคจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยมีข้อสังเกตเกี่ยวกับการใช้ประโยคที่สมบูรณ์ และการวิเคราะห์แบบประโยคที่นิยมในภาษา สอนให้นักเรียนส…