หน้าหนังสือทั้งหมด

Annotated Translation of the Samayabhedaparacanacakra into Thai
4
Annotated Translation of the Samayabhedaparacanacakra into Thai
An Annotated Translation of the Samayabhedaparacanacakra into Thai (2) Maythee PIATAKEERDHAM Abstract The Samayabhedaparacanacakra, composed by the Sarvāstivādin elder Vasumitra, exists today in
บทความนี้เป็นการแปลภาษาไทยของ Samayabhedaparacanacakra ที่เขียนโดยพระเถระ Vasumitra ซึ่งแสดงถึงประเพณีสำคัญเกี่ยวกับวันพระพ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
160
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๔๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ “เมื่อแต่งหรือแปลความไทยเป็นภาษามคธ ต้องให้ถูกหลัก และสำนวนตามภาษามคธ ไม่ใช่ตามภาษาไทยหรือสำนวนไทย หรือ ภาษาบาลีไทย” เช่น ความไทยว่าท่านสบายดีหรือ จะแต่งตามสำนวนไทย
หนังสือเล่มนี้เน้นการแปลภาษาที่ถูกต้องจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยยกตัวอย่างการเขียนที่ไม่ถูกต้องและแนะนำการใช้สำนวนมคธที่ถูกต้อง เ…
ธรรมธาตา ววรรณวิจารณ์การทางพระพุทธศาสนา
8
ธรรมธาตา ววรรณวิจารณ์การทางพระพุทธศาสนา
ธรรมธาตา ววรรณวิจารณ์การทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 7 ฉบับที่ 2 (ฉบับรวบรวมที่ 13) ปี 2564 สังเกก เอกายาหarikะ โลโกตตรวจา กุกฏิกะ และมีศาสะกะตอนตัน ต่างไม่ยอมรับมิธีเรื่องอันตรภาพ ซึ่งตรงข้ามกับฝ่ายของนิภา
…นิกายในพระพุทธศาสนาและการมีอยู่ของแนวคิดอันตรภาพ โดยอ้างอิงถึงคัมภีร์ต่างๆ ที่สำคัญ เช่น อบัคร宗論 และการแปลภาษาต่างๆ ที่เกี่ยวข้อง กอปรด้วยประวัติการณ์เชิงลึกของนิกายนับหลายตอนที่มีแนวทางที่แตกต่างกันในการยอมรับ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
250
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๓๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เป็น = อนุญญาติ ๆ (๗/๑๐) อิทานิ ปนสุส ดุสิตวิมาเน นิพฺพตฺตตฺตา (นิพฺพตฺตตาย) อนุญญาติ ฯ มยา ตุมหาก์ จีวรคุคห ตัวอย่างประโยค ย ขยายกาลสัตตมี (ยทา เทา) (๑) ตัด ยทา ตท
หนังสือเล่มนี้จัดทำขึ้นเพื่อเป็นคู่มือในการเรียนการสอนการแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยมีอธิบายตัวอย่างประโยคและหลักกฎการแปลอย่างละเอียด เช่น การเปลี่ยนกิริยาและการใช้ประธาน…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
320
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๓๐๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ๒. การตามความ ข้อความสำนวนไทยบางส่วนมีความคล้ายคลึงกับสำนวนมคธ สามารถแต่งเป็นสำนวนมคธได้โดยไม่ต้องตัดทอน หรือเพิ่มเติมอีก ข้อความสำนวนไทยที่สามารถตามความได้นั้น โดย
…่งยาก เช่น การใช้ข้อความสั้น ๆ ที่ง่ายต่อการแปลและเหมาะสมสำหรับนักเรียนและผู้สนใจทั่วไปในการเรียนรู้การแปลภาษามคธได้อย่างมีประสิทธิภาพ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕.๔-๙
48
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕.๔-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕.๔-๙ กมม เช่น : เมื่อไม่พูด เมื่อไม่ทำ ชื่อว่าถ่อยยังมันโหดร้ายรุนแรง ประกาศ ให้เต็ม เพราะตนมีใจฤานามเป็นต้น ประทุษร้ายแล้วนั้น : อภาสโต อกโรโต ตาย อภิฌาษที ปฑูลมานัส ตาย ว
คู่มือนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นแนวทางในการแปลภาษาไทยโดยเฉพาะในระดับประถมศึกษา ป.๕. การอธิบายการเรียงคำและกริยาในประโยคช่วยให้นักเรียนสามารถเข้าใจภาษา…
การศึกษาพระปิยัติธรรม
1
การศึกษาพระปิยัติธรรม
คำณ การศึกษาพระปิยัติธรรม ที่อำมหวยประโยชน์แก่ผู้ศึกษ เติมที่ จำเป็นต้องมีหนังสือเครื่องประกอบหลักสูตรครบรอบบูรณิ เพราะ หนังสือเครื่องประกอบท่านควรจะประดิษฐ์สำหรับช่องมรรคา ให้ผู้อยากา มองเห็นแนวทางได
…่ยวกับธรรมะ โดยกองตำราแห่งมหามกุฎราชวิทยาลัยได้จัดพิมพ์หนังสือที่เกี่ยวข้องหลายเรื่อง นอกจากนี้ยังมีการแปลภาษาไทยให้เข้าใจง่าย โดยเฉพาะหนังสือธัมมปฏิญญาที่ใช้เป็นหลักสูตรเปรียญธรรมประโยค ๑ ซึ่งช่วยให้ผู้ศึกษาสา…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
88
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๓๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ จะเห็นได้ว่า เนื้อความก็ออกมาในรูปเดียวกันทั้งหมด แม้ ประโยคอื่นก็พึงเทียบเคียงโดยนัยนี้ ๒. น ที่ปฏิเสธมาคู่กัน ๒ ตัว ตัวแรกสนธิกับ เอว เป็น เนว นั้น นิยมเรียงตัวประ
คู่มือเล่มนี้จัดทำขึ้นเพื่อให้ความรู้เกี่ยวกับการแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยเน้นการจัดรูปประโยคและตัวอย่างการใช้คำในบริบทต่างๆ ซึ่งช่วยให้ผู้เรียนเข้าใจวิธีการเรี…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
82
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๖๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เรียงไทย : กร สาวตถิย์ เอโก อุปาสโก สทฺโธ โหติ ฯ (ผิด) เรียงนิบาตขึ้นต้นอย่างนี้สื่อถึงความเป็นผู้ไม่มีครู ไม่รู้หลักการ เรียง ในประโยคชั้นสูงๆ อาจถูกปรับเป็นตกได้ จ
…ที่ถูกและผิดเพื่อช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจถึงการแปลที่แม่นยำยิ่งขึ้น ซึ่งบทเรียนนี้สำคัญต่อผู้ที่สนใจด้านการแปลภาษาไทยและมคธ เพื่อการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพและความเข้าใจที่ถูกต้อง
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
172
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๕๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : ต้องการ ฯลฯ (ป.๖/๒๕๒๒) อก น์ เทวตา อทิสสมานรูปา เอวมาห์ “มยา เอส คหิโต, พลิกมุเมนาปิ เม อตฺโถ นตฺถิ ฯเปฯ (๓) ศัพท์ฉัฏฐิวิภัตติ ที่ท่านแปลก่อน ୭ : ดังจะรู้มา พวกนั
หนังสือเล่มนี้นำเสนอแนวทางการแปลภาษาไทยเป็นภาษามคธ รวมถึงการใช้ศัพท์และการประยุกต์ใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน เช่น การแสดงมหรสพและบทบาทของนั…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
316
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
MOO คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ว่าด้วยเรื่องอะไร ควรจับประเด็นใจความเนื้อหาพอให้นึกภาพออกตาม สมควรว่าสำนวนนั้นว่าด้วยเรื่องอะไร เป็นสำนวนภาษาแบบไหน คือเป็น สำนวนใหม่หรือสำนวนเก่า เป็นต้น ๒. เมื่อ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ นำเสนอแนวทางและหลักการในการแปลภาษาไทยเป็นมคธ รวมถึงการวิเคราะห์สำนวน นอกจากนี้ยังมีวิธีการแก้ไขข้อความที่ซ้ำซ้อนหรือสับสน พร้อมทั้งวิธ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นอังกฤษ ป.ธ.๓-๙
84
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นอังกฤษ ป.ธ.๓-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นอังกฤษ ป.ธ.๓-๙ ก่อนถึงนับนั้นๆ และประโยคเลขในซึ่งเป็นประโยคใหม่ ไม่เนื่องด้วยประโยคข้างนอก จึงต้องนับหนึ่งกันใหม่ ข้อค้านต้องสังเกตและระวังให้ดี จําง่ายๆ ว่าประโยคจะสั้นสุดลง เมื
…รแปลให้มีประสิทธิภาพมากขึ้น ตัวอย่างและข้อสังเกตในกระบวนการแปลจะช่วยให้เข้าใจถึงวิธีการและความนิยมในการแปลภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง โดยเฉพาะการจัดเรียงและการทำความเข้าใจความหมายในบริบทของประโยค
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9
138
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9 : เอติสมุี ปฐเมต วาสตี อูโปสติวามเส ปน อค ค นี้ ชาเลลี นุน มโโต ภาวิสุทธิ ฯ (2/2) : อชช อมาหกา ราชาวโอ ตุมเหติ มโโต ภาวิสุทธิ ฯ (ม/๓) ข้อสังเกต ประโยค ต + สัตตมี กับประ
บทความนี้กล่าวถึงข้อสังเกตและความแตกต่างของประโยคที่ใช้คำว่า สัตตมี และ วิสิสติ ในการแปลภาษาไทยเป็นมคร โดยชี้ให้เห็นว่าแต่ละคำมีความหมายและการใช้งานที่แตกต่างกัน รวมถึงการใช้ปัจจัยต่าง ๆ อย่าง…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.9-9
56
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.9-9
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.9-9 ตทา เอกทา อังกฤษ เป็นต้น ให้เรียงไว้ต้นประโยค เช่น : อดสูซา ธราย กูฉดี คพโฃ ปฏิญาจ ฯ (1/ม) : ตทา สาวตุย่ สุตตุ มนสุสโกฏิโย วสนติ ฯ (1/๕) ฏ. กาลสัตตริวม ซึ่งงกาลใหญ๋ ใ
คู่มือนี้เสนอการแปลภาษาไทยเป็นมคร สำหรับระดับ ป.ธ.9-9 โดยเน้นการเรียงประโยคและวิธีการใช้งานที่ถูกต้อง ตัวอย่างการแปลและเทคน…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙
270
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙
๒๕๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙ เป็น : ตตฺถ ปฏิปทาวิสุที นาม สมุฏภิโก อุปจาโร, อุปปาโนพุทธานุ นาม อปปนา, สมุโพสอง นาม ปจฺจุบวขณะ ๆ (วิสุทฺธี ๑/๑๘๙) หรือ : ตตฺถ สํภาริโก อุปจาโร ปฺฏิพบาวิสุที นาม ,
…ังมีการแนะนำศัพท์เฉพาะและการใช้คำในบริบทต่างๆ ที่เหมาะสมกับระดับการเรียนรู้ ซึ่งสามารถพัฒนาทักษะด้านการแปลภาษาไทยได้ดีขึ้น
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
32
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ สั้นๆ มีเนื้อความสิ้นสุดหรือยัง ก็ดูที่กิริยาคุมพากย์นี้ กิริยาประเภทนี้ ได้แก่ กิริยาที่ประกอบด้วยปัจจัยในอาขยาตทั้งหมด และปัจจัยใน กิริยากิตก์ที่ เป็นกิริยาคุมพากย
…ักได้แก่การจัดเรียงปัจจัยในประโยค, การใช้กิริยาที่แทรกอยู่ในกลุ่มประโยค ซึ่งมีประโยชน์ต่อการศึกษาและการแปลภาษาไทยเป็นมคธอย่างถูกต้องและมีประสิทธิภาพ.
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
30
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ทำให้บทประธานชัดเจนยิ่งขึ้น บทขยายประธานนี้นิยมเรียงไว้หน้าตัว ประธานเลย เช่น ศัพท์วิเสสนะ ทุกกร์ กมฺม มยา กต ฯ ศัพท์วิเสสนสัพพนาม อย์ มหาชโน กุรี คจฺฉติ ฯ (๑/๕) ศัพ
คู่มือวิชานี้นำเสนอหลักการและแนวทางในการแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยมีการจัดเรียงบทประธานและบทกรรม เพื่อให้การแปลชัดเจนยิ่งขึ้น นำเสนอคำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ษ.๔-๙
208
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ษ.๔-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ษ.๔-๙ อิตโตรบ อยุ ปวิสนโลกิ มิ อุกเมยาติ ฯ (๑/๓๘) : มรรยอม เติมิตสุข ปนสุข (จุนทุสุกริสสุล) พิ นิจกขมน์ นิวรัตน์ อกลโกนโต สพโท เคหโณ ฯเปล่า รกุมโโต อจุติ ฯ อิตโตรบ อนุโตเคเห
คู่มือวิชานี้นำเสนอวิธีการแปลภาษาไทยเพื่อการสอนให้กับครูในระดับ ป.ษ.๔-๙ โดยเน้นการใช้คำศัพท์ที่เหมาะสมและกำหนดบุคคลหรือสิ่งที่เกี่ยวข…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
246
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๓๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ความไทย : ภิกษุผู้เป็นบัณฑิตพึงเว้นบาปทั้งหลาย แม้มี ประมาณน้อยเสีย เหมือนผู้ต้องการเป็นอยู่เว้น ยาพิษอันร้ายแรง ฉะนั้น เดม == เป็น ยถา ชีวิตกาโม หลาหล วิส ปริวชฺเช
คู่มือนี้เป็นแนวทางการแปลภาษาไทยเป็นมคธสำหรับผู้เรียนระดับ ป.ธ.๔-๙ โดยยกตัวอย่างการแปลและการทบทวนหลักการเว้นบาปของภิกษุ พร้อมการใ…
อุภัยพากยปริวัตน์ ภาค ๒: ประโยคมคธ
38
อุภัยพากยปริวัตน์ ภาค ๒: ประโยคมคธ
ประโยค๑ - อุภัยพากยปริวัตน์ ภาค ๑ - ๒ - หน้าที่ 36 อุภัยพากยปริวัตน์ ภาคที่ ๒ ๒๓. ประโยคมคธตามสำนวนในชั้นหลังๆ มักตัดความ ที่ซ้ำกับประโยคต้นๆ ออกเสีย คงไว้แต่คำที่ไม่ซ้ำ และคำที่ ตัดออกแล้วเสียความ ดั
…้มุ่งเน้นการสอนนักเรียนเกี่ยวกับประโยคมคธที่ตัดความที่ซ้ำกับประโยคต้น ๆ ออกเสีย สมัครสอบถามเกี่ยวกับการแปลภาษาและการศึกษาเพิ่มเติม ณ dmc.tv. หลักการในการแปลนี้ช่วยให้นักเรียนสามารถทำความเข้าใจความหมายที่แท้จริง…