หน้าหนังสือทั้งหมด

เศรษฐภาพและปัญญาในพระพุทธศาสนา
41
เศรษฐภาพและปัญญาในพระพุทธศาสนา
เศรษฐภาพ วัตถุทางวิชาการพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2 (ฉบับรวมเล่มที่ 9) ปี 2562 (J III: 499¹⁴-¹⁵ Ee) ปัญญาณละเอียดยุ่งลมคลี ซึ่งคิดสิ่งที่ดีๆ จะมีไว้เพื่อประโยชน์อะไร ล่แล้ว อา... ข.ช. 59/1248/448
…าชาและการดูแลอาณาจักรเมื่อพระองค์ทรงสอนคนให้มีปัญญาและอบรมดูแลอาณาประชาราษฎร์. ข้อความยังสำรวจการใช้ภาษาในบริบทของคำและประโยค เพื่อให้เห็นภาพรวมของการฝึกปัญญาในจิตใจพลเมืองและประเทศชาติ ทั้งนี้ช่วยเสริมสร…
ประมวลคัมภีร์จีนที่เกี่ยวข้องกับชาดกบาลี
47
ประมวลคัมภีร์จีนที่เกี่ยวข้องกับชาดกบาลี
ธรรมาภร วรรณาวิทยาลัยทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2 (ฉบับรวมเล่มที่ 9) ปี 2562 3. ประมวลชื่อคัมภีร์จีนที่ปรากฏคาถาอันสดคล้องกับชาดกบาลี ในข้างต้นได้แสดงคาถาดบาลีจำนวน 37 คาถา (ข้อ 2.8, 2.10 และ 2.
ในบทความนี้ได้มีการรวบรวมชื่อคัมภีร์จีนที่ปรากฏคาถาที่เกี่ยวข้องกับชาดกบาลีจำนวน 37 คาถา และคาถาภาษาจีนจำนวน 58 คาถา การจัดตารางแสดงเลขลำดับจะช่วยให้เห็นความเชื่อมโยงระหว่างคาถาในหลากหลายคัมภีร์และชาด…
การแปลคาถาบาลีเป็นภาษาจีนและข้อจำกัดในการแปล
51
การแปลคาถาบาลีเป็นภาษาจีนและข้อจำกัดในการแปล
…ปีที่ 5 ฉบับที่ 2 (ฉบับรวมเล่มที่ 9) ๒๕๖๒ แตกต่างกันกับคาถาบาลีอยู่แล้ว หรือฉบับที่ใช้ในการแปลเป็น ภาษาจีนมีความหมายเหมือนกับคาถาบาลีทุกประการ แต่ท่านผู้แปล เป็นภาษาจีนเลือกที่จะจะแปลโดยใจความ มีได้แปลตร…
การศึกษาเกี่ยวกับการแปลคาถาบาลีเป็นภาษาจีนที่มีการเปรียบเทียบความหมาย และข้อจำกัดที่เกิดจากการเลือกใช้คำในลักษณะของร้อยกรองจีน ซึ่งต้องคำนึ…
การศึกษาเสียงและความหมายในคาถา
52
การศึกษาเสียงและความหมายในคาถา
…ชชนิดหนึ่งที่มีชื่อทางวิทยาศาสตร์ว่า *Bombax heptaphyllum* หรือ *Bombax ceiba* 62 เสียงอักษะ “骶” ในภาษาจีนยุคดั้งเดิมค่อนข้างใกล้เคียงกับเสียงสันสกฤตว่า “Sim” ดูเพิ่มเติมได้ใน Pulleyblank (1991: 5, 275) …
บทความนี้สำรวจความเกี่ยวข้องระหว่างคาถาในถุงลาภากะดกกับพระสูตรในพุทธศาสนา การเปรียบเทียบเสียงในภาษาจีนและเสียงสันสกฤตที่เกี่ยวข้องกับวัชนิดหนึ่ง รายละเอียดและการอภิปรายเกี่ยวกับคำจินต์ที่แสดงถึงเสียง…
ธรรมนธารา: เรียนรู้คาถาที่ 1 ในกุญชิปัสดก
53
ธรรมนธารา: เรียนรู้คาถาที่ 1 ในกุญชิปัสดก
…6 ประกอบ) ข้อความบาลี ครึ่งแรกของคาถาดังนี้ seno balāsāатamaño Lāpaм gocaratthāyinaм เทียบได้กับภาษาจีนในคัมภีร์สังยุทฏาคม ว่า 鹰鳥用力來, 羅婆依自界 คำจีนที่แปลแบบถอดเสียงว่า "羅婆"64 (เสียงอ่านแบบจีนกลาง ใ…
ในบทความนี้เราจะทำการสำรวจคาถาที่ 1 ในกุญชิปัสดก โดยมีการเปรียบเทียบข้อความบาลีและภาษาจีน เพื่อเข้าใจถึงความหมายของคำสำคัญ พร้อมการอธิบายเกี่ยวกับนกขนาดเล็กที่หมายถึงในส่วนของภาษาบาลีและ…
การเปรียบเทียบคาถาในคัมภีร์โบราณ
56
การเปรียบเทียบคาถาในคัมภีร์โบราณ
…ดังนี้ คาถาชาดกบาล 69 ต้นฉบับพระนิพนธ์ส่วนที่พระอภิญญาเสี้ยนหรือเพี้ยน(法題) ได้นำไปจากศรีลังการเป็นภาษาสันสกฤต ดังที่บทบันทึกไว้ในฉนวนหมายเหตุแห่งพุทธอาณาจักร(佛國記 或 高僧法顯傳)ว่า “法顯住此國二年,更求得彌沙塞律藏本,得長阿含、雜阿含、…
เนื้อหานี้นำเสนอการเปรียบเทียบคาถาจากคัมภีร์โบราณหลายฉบับ โดยเฉพาะความเชื่อมโยงของความหมาย แม้ว่าคำจะต่างกัน เช่นในวัฏฏกชาดกและพระนิพนธ์ส่วนต่าง ๆ ซึ่งมีข้อเปรียบเทียบที่น่าสนใจ เช่น การสื่อสารถึงความ
ขันติในพระพุทธศาสนาและการแปลคาถา
57
ขันติในพระพุทธศาสนาและการแปลคาถา
นาฬิวันเวรินเวรัณิชมมันท’ถา คัฏฉานาม, อเวรานา คัซมั็นติ, เอส ดามโห สันตนาน. (J III: 21210-11, 4889-10 EE) เทียบได้กับคาถาในมัยยามคมพากย์จีน คือ 若以誑止譽, 至究不見止, 唯忍能止譽, เปนกงอิสำนอง. (T1: 532c14-15) และเท
…พระพุทธศาสนามีความสำคัญ การเทียบคาถาบาลีกับมัยยามคมพากย์จีนแสดงให้เห็นถึงหัวใจของขันติ คำว่า "นิ" ในภาษาจีนมีความหมายว่า "ขันติ" ซึ่งตรงข้ามกับ "ความหวั่น" ในบาลีและความหมาย "无忌" ในพระวินัย ใช้เทียบเคียงก…
การแปลและความหมายของข้อความในพระคัมภีร์
60
การแปลและความหมายของข้อความในพระคัมภีร์
ท่อนนี้มีความหมายตามตัวอักษรจากฉบับอื่นอยู่ แต่ก็ยังสื่อความหมายโดยใจความว่ามีทรัพยสมบัติจำนวนมากนับไม่ถ้วน เช่นนี้สิ้นนิษฐานว่ามีความเป็นไปได้ 2 แบบ คือ ประการแรก ท่านผู้แปล (พระภิญอึ้งอิ้ง์) มีอายุใ
…งกันในเชิงลึก เช่น การเปรียบเทียบคำแปลของพระภิญอึ้งอิ้ง์ที่มีการเปลี่ยนแปลง หรือ ความหมายของประโยคในภาษาจีน ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความซับซ้อนและอาจทำให้ผู้อ่านเข้าใจอย่างลึกซึ้งว่าอาจมีหลายแง่มุมที่แตกต่างจาก…
ฝนหาปนะและรัตนะ 7
62
ฝนหาปนะและรัตนะ 7
na kahāpanāvassenā ‘ti tesam dæsabūtānam manussānam anuggāhāya Mandhāta apphotēvā sattaratnavassam vassāpeti, tam idha kahāpanavassan ti vuttaṁ. (J II: 313^27-314^1 Ee) ในคำว่า เพราะฝนหาปนะ(นะ หาปนะส
…ื่อช่วยเหลือมนุษย์ที่เป็นทาส รวมถึงความหมายที่ลึกซึ้งในบทความทางพุทธศาสนา และเปรียบเทียบกับเอกสารจากภาษาจีนและฉบับสนุกที่แสดงให้เห็นถึงความเคารพและความเข้าใจในคาถาที่แตกต่างกัน การนำเสนอรายละเอียดเชิงลึกข…
ธรรมวาระ ปีที่ 5 ฉบับที่ 2
63
ธรรมวาระ ปีที่ 5 ฉบับที่ 2
… (พระสัมมาสัมพุทธเจ้า) จึงสันนิษฐานได้ว่า ต้นฉบับสันสกฤตของอุทานวรรณกรรมนี้ท่านผู้แปลใช้ในการแปลเป็นภาษาจีนและทับถมันทัน มีข้อความของคำานี้สอดคล้องกับคำานั้นในพระวินัยมูลสวรรคตไกลชัวยสต์ (ที่พบในปัจจุบัน)…
บทความนี้สำรวจในด้านการแปลทางภาษาศาสตร์ระหว่างภาษาบาลีและจีน พร้อมการวิเคราะห์การเปรียบเทียบคาถาในวรรณกรรมต่าง ๆ เช่น โมฆัตตชาดกและกา…
การศึกษาเปรียบเทียบคาถาชาดกจีนและบาลี
66
การศึกษาเปรียบเทียบคาถาชาดกจีนและบาลี
…ามหมายของคำจินต์ที่แปลทับศัพท์ 2 คำ คือ “皚披” (หมายถึงต้นจิ้ง) และ “羅婆” (หมายถึง นกขนาดเล็กชนิดหนึ่ง ภาษาไทยเรียกว่านกนางลำไย) (2) ข้อความในคาถากบกลีฉบับจีน 2 คาถา สามารถใช้เป็นข้อมูลเสริมในการตรวจจำแนกคา…
…ฉบับนี้ให้ความหมายที่สดใสมากกว่าคาถาชาดกทั่วไป การศึกษาในเอกสารนี้มุ่งเน้นการเปรียบเทียบคาถากบกลีจากภาษาจีนและบาลี เช่น การใช้คำว่า "ksanti" และ "avera" เพื่อค้นคว้าเชื่อมโยงความหมายระหว่างอักษร การนำเสนอ…
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2
69
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2
ธรรมราช วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2 (ฉบับรวมเล่มที่ 9) 2562 บรรณานุกรม • ภาษาไทย 1. หนังสือ ประพบณ์ อัศววิพิทธก. 2534 “การรวบรวมจัดหมวดหมู่พุทธวจนะ.” กตัญญสี: ที่ระลึกงานเกียรย…
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2 (2562) นำเสนอรายชื่อการอ้างอิงในรูปแบบบรรณานุกรมรวมถึงหนังสือ เช่น “การรวบรวมจัดหมวดหมู่พุทธวจนะ” โดยประพบณ์ อัศววิพิทธก และ “นิทานชาดก ฉบับเปรียบเทียบ”
การศึกษาเปรียบเทียบในคาถาชาดก
70
การศึกษาเปรียบเทียบในคาถาชาดก
…การศึกษาเชิงวิเคราะห์คําว่าทาน-ศตะกะ." วิทยานิพนธ์ปริญญาศิลปศาสตร์ดุษฎีมนฑิต. มหาวิทยาลัยศิลปากร • ภาษาต่างประเทศ 1. หนังสือ Analayo. 2012 Madhyama-āgama Studies. Taiwan: Dharma Drum Publishing Corporat…
คาถาชาดกฉบับนี้มีความสดใสและมีเฉดสีที่แตกต่างกัน โดยเฉพาะการศึกษาในส่วนที่เปรียบเทียบระหว่างภาษาจีนกับบาลี ซึ่งมีการอ้างอิงจากผลงานวิทยานิพนธ์หลายชิ้น เช่น 'ศึกษาวิจิละเปรียบเทียบ' และ 'การศึกษาเช…
การตรวจชำระและศึกษาพุทธานุสติในคัมภีร์จิตรารักษาขอรรถคาถาบาลี
3
การตรวจชำระและศึกษาพุทธานุสติในคัมภีร์จิตรารักษาขอรรถคาถาบาลี
ทธรรมาภาษา วาระวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 2 (ฉบับรวมเล่มที่ 9) ปี 2562 การตรวจชำระและศึกษาพุทธ…
การปฏิบัติธรรมแบบพุทธานุสติ ซึ่งได้รับการส่งเสริมจากพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ถูกจัดเป็นกรรมฐานตัวแรกและเป็นที่นิยมในหมู่พระภิกษุ สามเณร และพุทธบริษัททั่วเอเชียใต้และอาเซียน งานวิจัยนี้เน้นศึกษาพุทธานุสติใน
ธรรมอธาร: บทวิเคราะห์คัมภีร์พระไตรปิฎก
7
ธรรมอธาร: บทวิเคราะห์คัมภีร์พระไตรปิฎก
…ณ์ เมื่อดายไป ได้ปลิงเกิดในสวรรค์ชั้นสุดบูร3 และพระสงฆามาตาเถรี 1 งานวิจัยฉบับนี้ ได้ถูกตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษใน Journal of Nānasamvara centre for Buddhist Studies Volume 1 (2018: 163-196) สำหรับฉบับภาษาไ…
บทความนี้นำเสนอการศึกษาเกี่ยวกับพุทธอุปสรรคตามที่แสดงในพระไตรปิฎก โดยเฉพาะการใช้ภาษาอังกฤษในการตีพิมพ์งานวิจัยใน Journal of Nānasamvara และการปรับปรุงเอกสารใบลานเพื่อเพิ่มคุณภาพการศึกษ…
การตรวจชำระคัมภีร์
12
การตรวจชำระคัมภีร์
…ีร์ มีตัวสะกดบ่งเลียดเคลื่อนไปไม่ถูกต้อง เพราะเหตุจากความพลังเผลองบางประกายของผู้ตรวจบ้าง ความรู้ทางภาษาบาลีไม่มีผิดบ้าง ดังนั้นก่อนที่จะศึกษารายละเอียดต่างๆ ของคัมภีร์ จึงมีความจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องทำ…
การตรวจชำระคัมภีร์เป็นกระบวนการสำคัญที่ช่วยให้เนื้อหาคัมภีร์มีความถูกต้อง โดยเฉพาะในส่วนของการปฏิบัติธรรมแบบพุทธานุสติีที่เน้นความถูกต้องของการอ่านและการสะกด โดยเอกสารใบลานที่ใช้มีจำนวน 5 ฉบับ มาจากหอ
การวิเคราะห์เอกสารใบลาอักษรขอม
13
การวิเคราะห์เอกสารใบลาอักษรขอม
… 5 บรรทัด สร้างโดยพระศรีสุดเทพ(เพ็ง) เอกสารใบลาอนดูเก่า แต่ลายมือเขียนชัดเจน พบว่าตัวอักษรและตัวสะกดภาษาบาลีถูกแก้ไขจำนวนหลายแห่ง
บทความนี้นำเสนอการวิเคราะห์เอกสารใบลาอักษรขอมที่มีเนื้อหาหลายฉบับ โดยเฉพาะฉบับที่เกี่ยวข้องกับปีที่ 5 ฉบับที่ 2 ปี 2562 รวมถึงการสำรวจคุณภาพและความสวยงามของลายมือในเอกสารใบลา พร้อมทั้งการเปรียบเทียบระ
การแก้ไขคำอ่านในเอกสารคำมจีรี
15
การแก้ไขคำอ่านในเอกสารคำมจีรี
ที่ดีกว่าคำสารในฉบับ Kh^3-4 (ดูรายละเอียดลักษณะของเอกสารใบลานด้านล่าง) การแก้ไขคำอ่านจะทำในกรณีที่ผ่านมาเป็นเท่านั้น คำอ่านที่แก้ไขจะถูกวางไว้ในตัวเนื้อหาหลักของคำมจีรี และแสดงตัวอย่างว่า em. ที่เชิงอ
…ำเพื่อรักษาความถูกต้องและความหมายในเอกสาร เช่น การเปลี่ยนแปลงคำที่ผิดพลาดและให้เหมาะสมกับมาตรฐานด้านภาษา เพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจแนวความคิดอย่างถูกต้อง.
การอุโตและความหมายในพระพุทธศาสนา
19
การอุโตและความหมายในพระพุทธศาสนา
38 em. คนอุโต(Kh¹-⁵) 39 so Kh¹-² Kh⁵; สมุโส(Kh³-⁴) 40 so Kh⁵; ปณิณุณญูปโมติ(Kh¹-²; ปิติณุณญูปโมติ(Kh³-⁴) 41 so Kh⁵; สมุปนํ (Kh¹-⁴) 42 so Kh¹-² Kh⁴-⁵; คมณสาวุฒิ(Kh³) 43 so Kh¹-² Kh⁵; สด. สุ สุตานนตสูตร
บทนี้กล่าวถึงการอุโตและความหมายของคำสำคัญในพระพุทธศาสนา ซึ่งมีที่มาจากการศึกษาในข้อความที่แปลมาจากภาษาเถรวาทและพระสูตรต่าง ๆ เช่น การอธิบายเกี่ยวกับเมตตาและอภิญญาณ รวมถึงความสำคัญในการปฏิบัติธรรมเพื่อเพ…
รายชื่อคำในระบบการเขียน
24
รายชื่อคำในระบบการเขียน
Here is the OCR result of the image: 72 so Kh¹ Kh³-5; มุน (Kh²) 73 so Kh² Kh⁴; -ภินุนซิสโล (Kh¹ Kh⁵; ภินุนซิสโล (Kh³) 74 so Kh¹-2 Kh⁴-5; ปลามเมชา (Kh³) 75 so Kh²-5; นินรชัช (Kh¹) 76 so Kh²-5; -ก
เนื้อหานี้นำเสนอรายชื่อคำในระบบการเขียนภาษาที่แตกต่างกัน โดยมีการใช้ตัวอักษรและการเรียงลำดับทาง phonetics เพื่อแสดงความหมายและการออกเสียงที่ถูก…