EngLlisH for Merit: Vocabulary for Welcoming Monks นิตยสาร V-Peace เดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ.2555 หน้า 48
หน้าที่ 48 / 52

สรุปเนื้อหา

ตั้งแต่วันที่ 2 มกราคม ชาวไทยและชาวต่างชาติร่วมถวายการต้อนรับพระธุดงค์ 1,127 รูป โดยการโปรยกลีบกุหลาบ เราได้เรียนรู้คำศัพท์ที่น่าสนใจ เช่น petal, monk, pilgrim และการออกเสียงเพื่อฝึกภาษาอังกฤษ นอกจากนี้ยังมีการใช้คำศัพท์ที่เกี่ยวกับการเดินทางของพระ เช่น Dhutanga, pilgrimage และคำที่ใช้ในประโยคการต้อนรับ

หัวข้อประเด็น

-การโปรยกลีบกุหลาบ
-คำศัพท์ภาษาอังกฤษ
-การต้อนรับพระธุดงค์
-การออกเสียงคำในภาษาอังกฤษ
-การเรียนรู้ภาษาอังกฤษผ่านกิจกรรม

ข้อความต้นฉบับในหน้า

EngLlisH for Merit : ดร.อภิรภรณ์ วาสวกุล ตั้งแต่วันที่ 2 มกราคม เป็นต้นมา พวกเราชาวไทยก็ได้มีโอกาสที่ดีที่สุดและยังเป็น ครั้งแรกของบุญใหญ่ ที่ได้ถวายการต้อนรับพระ ธุดงค์ถึง 1,127 รูป โดยการโปรยกลีบกุหลาบ หลากสี ตลอดเส้นทางที่ท่านได้จาริกไปตามเส้น ทางมหาปูชนียาจารย์กว่า 365 กิโลเมตร ครูก็ขอ อนุโมทนาบุญกับทุกๆคนด้วยค่ะ ครูเองได้สังเกตุว่านอกจากพวกเราชาว ไทยแล้ว ก็มีชาวต่างชาติไม่น้อยที่ได้มีโอกาสมา เข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งของบุญพิเศษครั้งนี้ วันนี้ครู ก็เลยขอแนะนำคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจที่ เกี่ยวกับการโปรยกลีบกุหลาบต้อนรับพระธุดงค์ ให้น้อง ๆ ได้ทบทวนบุญและฝึกซ้อมภาษาอังกฤษ กันสักนิดนะคะ…… คะ ส่วนของกลีบ เรียกว่า petal (เพ็ทเทิ่ล) เราใช้ จำนวนมาก จึงเป็นพหูพจน์ เติม s Rose petals = กลีบกุหลาบ อ่านว่า โรส เพทเทิ่ลส เราคงทราบกันดีแล้วนะคะว่า คำว่าพระ = monk (มั้งค ส่วนพระหรือคนที่เดินธุดงค์ เรียกว่า pilgrim (พิลกริม) ลาด หรือ ปู ทางเดิน , = pave (เพ้ฟ) เราปู/ลาดทางเดินเพื่อเป็นการต้อนรับพระธุดงค์ 1,127 รูป ด้วยกลีบกุหลาบ We paved the road to welcome the 1,127 monks/pilgrims with rose petals. Roses on the road Rose(โรส) = กุหลาบ และยังแปลว่า นางงาม, ความสนุกสนานได้อีกด้วยค่ะ เวลาออกเสียงคำว่า rose น้องๆ ต้องออกเสียง S ออกมาให้ดังพอประมาณด้วยนะคะ เพื่อผู้ฟังจะ ได้ไม่สับสนกับ คำว่า road (โร้ด) ที่แปลว่าถนน ซึ่งต้องออกเสียง d ที่ท้ายคำเล็กน้อยพอได้ยิน เช่นกัน และเมื่อกุหลาบมีหลายดอก ก็ต้องเติม s เข้าไปที่ rose กลายเป็น roses อ่านว่าโรส เล็ส โดยเน้นน้ำหนักเสียงที่คำว่า โรส แล้วจึง เล็ส เบาๆ ลองฝึกดูนะคะ โรสเสส Roses on the road (โรสเสส ออน เดอะ โร้ด) การออกเสียง R ต้องห่อปากนิดๆ นะคะ แต่ไม่ กระดกลิ้นแบบตัว ร เรือ ในภาษาไทย ในการโปรยเพื่อต้อนรับพระธุดงค์ เรา ใช้เฉพาะส่วน กลีบ ของกุหลาบ เท่านั้น ใช่ไหม 48 V-PEACE ทู ・ ( วี เพฟด์ เดอะ โรด ทู เวลเพิ่ม เดอะ 1,1217 มงคล / พิลกริ้มส วิธ โรส เพท เทิ่ลส) และขอปิดท้ายวันนี้ ด้วยคำว่า ธุดงค์ธรรม ชัยตามเส้นทางมหาปูชนียาจารย์ เราอาจจะทับ ศัพท์คำว่า ธุดงค์ ด้วยคำว่า Dhutanga หรือใช้ภาษาอังกฤษว่า Pilgrimage(พิลกริมิจ) เส้นทาง ใช้คำว่า route (รู้ท) หรือ path (ผ้าธ) Dhammachai Dhutanga/ Dhammachai pilgrimage along the Great Master's route (ธรรมชัย พิลกริมิจ เออะลอง เดอะ เกร้ท แมสเตอรส์ รู้ท) ลองฝึกซ้อมออกเสียงบ่อย ๆ นะคะ เพราะว่า Prac- tice makes perfect! แล้วพบกันใหม่ในโอกาสต่อไปค่ะ All the best
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หน้าหนังสือทั้งหมด

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More