หน้าหนังสือทั้งหมด

การสำรวจคัมภีร์อธิษฐานและการแปลคัมภีร์ในประวัติศาสตร์
19
การสำรวจคัมภีร์อธิษฐานและการแปลคัมภีร์ในประวัติศาสตร์
การดำเนินกายสรรเสริญวจี (1) ชิน-ทุกอย่างอธิบาย (1) 107 อะคะนี้น่ะได้สำรวจคัมภีร์อธิษฐานว่ามีมิตรธรรมของ วิภาวาทิน และหยิบยกขึ้นมาได้รวม 36 หัวข้อ หลังจากพิจารณาแล้ว จึงสรุปว่าวิภาวาทินคือทายม์ศาสะ
…ภาวาทิน รวม 36 หัวข้อ พร้อมการค้นพบใหม่และการพิจารณาสัญญาณทางธรรมจากพระพุทธเจ้า นอกจากนี้ยังกล่าวถึงการแปลคัมภีร์โดยทีมงานกว่า 300 ชีวิตในช่วงปี 425-427 ซึ่งส่งผลให้สูญหายบางส่วนจากไฟสงครามในปี 439 พบว่าปัจจุบันเห…
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโบราณ
133
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโบราณ
หลักฐานธรรมาภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับรวบงานวิจัยโดยอ๋อ ธรรมาภาย จนกระทั่งเห็นพระธรรมายนับไม่ถ้วนเพียงแต่ว่ากระมัฐ "ชื่อเหวยเลี้ยวหย้าวฝ่า" กล่าวถึงกายแก้และดวงสว่างกลางกายแก้วเพียงกายเดียวขั้นตอนเ
…นิมิตดวงธรรม รวมถึงความรู้และความคิดของพระธรรมมิธีในการเผยแผ่พระศาสนาในประเทศจีน ท่านได้มีส่วนร่วมในการแปลคัมภีร์และสร้างวัดในพระศาสนาหลายแห่ง ซึ่งส่งผลให้การปฏิบัติธรรมในพื้นที่นั้นมีการแพร่กระจายอย่างกว้างขวาง ส…
การรับปริญญาของกล้า กิตติพงษ์ วงศ์อักษร
55
การรับปริญญาของกล้า กิตติพงษ์ วงศ์อักษร
…เป็นภาษาจีนและทับศัพท์ในช่วงคริสต์ศตวรรษที่ ๒๐ โดยเริ่มต้นที่พระโลกเกษมพระอภิญญูผู้มีชื่อเสียงในด้านการแปลคัมภีร์รมย์มหายานเป็นภาษา จีนในยุคก่อน เช่น “คัมภีร์ปฏยุคปันสมาธิสูตร” (การปฏิวิธีธรรมที่เห็นพระพุทธเจ้าอยู…
กล้า กิตติพงษ์ วงศ์อักษร ได้เรียนรู้และศึกษาเกี่ยวกับคัมภีร์พรหมโบราณที่มหาวิทยาลัยออชิงตัน สหรัฐอเมริกา โดยมีการแปลเป็นภาษาจีนในศตวรรษที่ 20 ขณะเดียวกัน ดร.พอล ไฮส์สัน แห่งมหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ดยังคงศึ
ธรรมะอวารวารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับที่ 1 ปี 2559
4
ธรรมะอวารวารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับที่ 1 ปี 2559
…นภาษาไทย ดังนั้นเพื่อประโยชน์สำหรับการศึกษาพุทธศาสตร์ในรุ่นต่อ ๆ ไป ผู้เขียนจึงมีความสนใจที่จะดำเนินการแปลคัมภีร์ SBh เป็นภาษาไทยโดยใช้นฉบับภาษาที่เป็นหลัก และนำฉบับภาษาที่สมมติประกอบการพิจารณาด้วย พร้อมทั้งใส่ซับ…
…acakra (SBh) เป็นเอกสารสำคัญที่นักวิชาการศึกษาเพื่อให้เข้าใจมูลเหตุแห่งการแตกนิกายและมิตรธรรมต่าง ๆ การแปลคัมภีร์นี้ยังไม่เป็นภาษาไทย ทำให้ผู้สนใจไม่สะดวกในการเรียนรู้ ขอบเขตการศึกษา SBh จะครอบคลุมการศึกษาในประเด็…
หลักฐานธรรมชาติในคัมภีร์ทูตโบราณ
164
หลักฐานธรรมชาติในคัมภีร์ทูตโบราณ
หลักฐานธรรมชาติในคัมภีร์ทูตโบราณ 1 ฉบับวิชาการ ภาพรวมข้างบนนี้ให้ข้อมูลหลายประเด็นที่มีความสำคัญต่อการศึกษา ประวัติศาสตร์การเผยแพร่พระพุทธศาสนา กล่าวคือ 1) กลุ่มคัมภีร์ส่วนใหญ่ที่พบในเขตคันธาระโบราณม
…ุ่มคัมภีร์ในเอเชียกลาง 2-3 ศตวรรษ และแสดงให้เห็นถึงการใช้ภาษาคานธารา ซึ่งมีอายุประมาณ 5-6 ศตวรรษก่อนการแปลคัมภีร์เป็นภาษาสันสกฤต นอกจากนี้ยังพบว่าคัมภีร์สันสกฤตในเอเชียกลางมีอายุเก่าแก่ โดยมีเนื้อหาทั้งในมหายานและ…
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
158
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
…าวจีนที่เพิ่งเปลี่ยนมานับถือพระพุทธศาสนาสามารถเข้าใจถึงแนวคิดใหม่ๆ ของพระพุทธศาสนาได้ง่ายขึ้น ผลงานการแปลคัมภีร์พระพุทธศาสนาเป็นภาษาจีนของคณะนักเผยแผ่เหล่านี้ ต่อมาได้กลายเป็นแหล่งข้อมูลที่สำคัญในการศึกษาคำสอนเก่…
บทความนี้เสนอหลักฐานการแปลพระไตรปิฎกเป็นภาษาจีน ซึ่งดำเนินการโดยพระเชงไช้ โดยเน้นที่อุปสรรคในการเลือกใช้คำศัพท์และเทคนิคการแปลที่เรียกว่า “เก่ออ๋อ” ที่ช่วยให้การเผยแผ่พระพุทธศาสนาเป็นไปได้ง่ายขึ้นสำหร
พระโลกระการแปลคัมภีร์มหายานในยุคก่อนประวัติศาสตร์จีน
157
พระโลกระการแปลคัมภีร์มหายานในยุคก่อนประวัติศาสตร์จีน
707-729 (ค.ศ. 164-186) พระโลกษรมเน้นการแปลคัมภีร์มหายาน ซึ่งได้กลายมาเป็นแหล่งคัมภีร์มหายานที่สำคัญในยุคแรกของจีน เช่น ครุ่งคงสมาธิสูตร (Shou Lenyant…
ในช่วง ค.ศ. 164-186 พระโลกษรมีบทบาทสำคัญในการแปลคัมภีร์มหายาน ส่งผลให้เกิดแหล่งคัมภีร์สำคัญในยุคแรกของจีน เช่น ครุ่งคงสมาธิสูตร และปรัชญาปรามิตาสูตร พร้อมด…
เผยแพร่พระพุทธศาสนาในคันธาระและเอเชียกลาง
141
เผยแพร่พระพุทธศาสนาในคันธาระและเอเชียกลาง
…ระได้ ส่วนคัมภีร์สันสกฤตที่พบ แม้จะมีจำนวนมากและเป็นคัมภีร์เก่าแก่ แต่ก็ไม่เท่าไปกว่าฤกษ์เริ่มต้นของการแปลคัมภีร์พุทธเป็นภาษาจีน งานวิจัยนี้จึงรวบรวมการศึกษาคัมภีร์เก่าแก่เหล่านี้และคัมภีร์จีนไว้ด้วย 2.6. พระพุทธศ…
…ก่ที่พบมีจำนวนไม่มาก แต่มีอิทธิพลที่แพร่กระจายวัฒนธรรมและความเชื่อของหลายเชื้อชาติ รวมถึงการเริ่มต้นการแปลคัมภีร์พุทธเป็นภาษาจีนด้วย
ปรัชญาปารมิตาในคัมภีร์รัฐธรรม
98
ปรัชญาปารมิตาในคัมภีร์รัฐธรรม
ถlicaเป็นตัวอย่างข้อความจากคัมภีร์รัฐธรรมในคำกิ ปรัชญาปารมิตา12 ซึ่งเป็นพระสูตรขนาดเล็ก เนื่องจากเขียนขึ้นในช่วงราว พ.ศ. 800 ถึง พ.ศ. 1000 อันเป็นเวลาของการถอดแนวคิดของปรัชญาปารมิตา คัมภีร์ จึงมีลักษ
…บ สื่อถึงความเข้าใจธรรมภายในที่ควรมองเห็นด้วยจิตใจ การวิจัยแสดงให้เห็นถึงความสำคัญและความหลากหลายของการแปลคัมภีร์จากภาษาสันสกฤตเป็นภาษาจีน การสนใจจากนักวิชาการทั้งตะวันตกและตะวันออกต่อเนื้อหาของคัมภีร์ในยุคนั้น แล…
หลักฐานทางวัฒนธรรมในคัมภีร์ทธิวุทธิโบราณ
157
หลักฐานทางวัฒนธรรมในคัมภีร์ทธิวุทธิโบราณ
หลักฐานทางวัฒนธรรมในคัมภีร์ทธิวุทธิโบราณ 1 ฉบับร่วมงานวิจัยโดยอ๋อ เชิงอรรถท้ายบทที่ 3 1 เรียนเรียงจากงานวิจัยของพระเกียรติศักดิ์ กิตติญโญ (2557) "สมาธิศูนย์กลางทางในพระพุทธ ศาสนาจินตคณูตชั้นและยุคโฮ
…สัมพันธ์ระหว่างจีนและอินเดียในด้านพระพุทธศาสนา การเคลื่อนย้ายของผู้คนและแนวความคิดจากยุคต่างๆ รวมถึงการแปลคัมภีร์สำคัญที่มีต้นกำเนิดจากภาษาสันสกฤตและเปลี่ยนแปลงผสมผสานเข้ากับวัฒนธรรมท้องถิ่นในจีน ซึ่งมีบทบาทสำคัญต…
พระภูมารัชฐ์: ผู้เผยแพร่พุทธศาสนาในจีน
44
พระภูมารัชฐ์: ผู้เผยแพร่พุทธศาสนาในจีน
ลักษณะและเห็นภาพชัดเจน ท่านมธฺภาพเมื่ออายุ ๙๔ ปี นั่นเป็ นผู้มีคุณากรย่งพระศาสนาในจีนให้ไปสูขย์ คำบรีฟชื่นว่ากันว่าแปลเป็นภาษาจีนโดยพระภิฏักอุ้นชื่อกง สมัยราชวงศ์โหวหวั่นซิ้ง ท่านมา http://auction.ar
…รรมในภาษาจีน โดยเกิดในราชวงศ์อาณาจักรกูซาในพุทธศตวรรษที่ ๙ ท่านเข้ามาในจีนและได้บวชเรียน พร้อมนำเสนอการแปลคัมภีร์ต่างๆ รวมถึงพระไตรปิฎกและคัมภีร์ทางพุทธศาสนาอีกมากมาย การแปลของท่านได้รับการยอมรับว่าเป็นที่ถูกต้องแ…
น้ำใจและการให้ในพระพุทธศาสนา
18
น้ำใจและการให้ในพระพุทธศาสนา
ลงมือฉันไปได้ค่าเดียว ท่านเหลือบไปเห็นสุนัขแม่ลูกอ่อน ผอมโซเดินมา ท่าทางเหมือนอดอาหารมาหลายวัน ด้วยจิต เมตตา ท่านจึงตัดสินใจแบ่งข้าวที่เหลืออยู่อีกคำหนึ่งและ กล้วยนํ้าว้าครึ่งลูกสละให้เป็นทานแก่สุนัข
…อให้มีความสะดวกในชีวิตประจำวัน นอกจากนี้ยังมีการศึกษาพระไตรปิฎกซึ่งนำไปสู่ความเชี่ยวชาญในภาษาบาลีและการแปลคัมภีร์มหาสติปัฏฐานอย่างสำเร็จ.
การแปลคัมภีร์อรรถกถาภาษาสีหฬ
2
การแปลคัมภีร์อรรถกถาภาษาสีหฬ
จึงจะยอมยกคัมภีร์อรรถกถาภาษาสีหฬ ให้ท่านแปลเป็นภาษามคธต่อ ไป ท่านพระพุทธโฆสะได้ทำสำเร็จอย่างรวดเร็วและดียิ่ง เป็นที่พอใจ ของพระเถระชาวสีหฬทั้งปวง ฉะนั้น คัมภีร์วิสุทธิมรรคนี้จึงเป็นวิทยา นิพนธ์สอบความ
บทความนี้กล่าวถึงการแปลคัมภีร์อรรถกถาภาษาสีหฬ เป็นภาษามคธ ซึ่งท่านพระพุทธโฆสะได้ทำสำเร็จอย่างรวดเร็วและเป็นที่พอใจของพระเถระชาวสีห…
ประวัติความเป็นมาของพระพุทธศาสนา
242
ประวัติความเป็นมาของพระพุทธศาสนา
ก่อน คริสต์ ศตวรรษ 200 ปี ก่อน คริสต์ * * การเริ่มต้นของพระพุทธศาสนามหายาน (พ.ศ.286) การประพันธ์ปรัชญาปารมิตาสูตร * สองพระธรรมทูตจากอินเดียมายังประเทศจีน (พ.ศ.611) ในสมัยพระเจ้าฮั่นมิ่ง (พ.ศ.601-618)
เนื้อหาเกี่ยวกับการเริ่มต้นของพระพุทธศาสนามหายานในพ.ศ.286 การประพันธ์ปรัชญาปารมิตาสูตร การแปลคัมภีร์ศาสนาจากอินเดียสู่จีนในสมัยพระเจ้าฮั่นมิ่ง การจารึกคัมภีร์นิกายเถรวาทในศรีลังกา การสนทนาธรรมะในเรื่อ…
การเผยแพร่พระพุทธศาสนาในตะวันตก
222
การเผยแพร่พระพุทธศาสนาในตะวันตก
ศาสนาอื่นๆ ในกิจกรรมสัมมนาเขาได้มีโอกาสสนทนากับดร.ปอล คารุส (Dr.Paul Carus) ปราชญ์ พระพุทธศาสนาชาวอเมริกัน ดร.ปอล คารุสกล่าวกับเขาว่า ให้ช่วยส่งผู้เชี่ยวชาญพระพุทธศาสนา นิกายเซนซึ่งสามารถพูดภาษาอังกฤษ
…ชวนผู้เชี่ยวชาญเซนจากญี่ปุ่นมาเผยแพร่พระพุทธศาสนาในสหรัฐอเมริกา โดยมีบทบาทสำคัญของดร.ดี ที ซูสุกิ ในการแปลคัมภีร์และการเผยแพร่ความรู้ให้กับชาวตะวันตก ดร.ปอล คารุส ยังได้เขียนหนังสือ "The Gospel of Buddha" ซึ่งมีผล…
ประวัติพระพุทธศาสนาในประเทศอังกฤษ
197
ประวัติพระพุทธศาสนาในประเทศอังกฤษ
พ.ศ.2230-2231 บาทหลวงซิมมอน เดอ ลา ลูแบร์ ได้พิมพ์หนังสือ Description du Royaume de Siam เผยแพร่ใน พ.ศ. 2234 โดยแทรกเรื่องประวัติพระเทวทัตและพระปาติโมกข์ย่อเอาไว้ ด้วย ต่อมาในศตวรรษที่ 20 เป็นยุคทองขอ
…าก็มีแนวโน้มเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ผ่านการทำงานของผู้เชี่ยวชาญและองค์กรต่างๆ เช่นสมาคมบาลีปกรณ์ ซึ่งช่วยในการแปลคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนา.
การศึกษาคัมภีร์พิธีกรรมพุทธศาสนา
128
การศึกษาคัมภีร์พิธีกรรมพุทธศาสนา
ดร.ชนิดา ได้ทิ้งท้ายไว้ว่า พระสูตรเก่าแก่ที่เน้นวิธีปฏิบัติเช่น ปฐมยุค ปันสมาธิสูตรนี้ ควรค่าแก่ความสนใจศึกษาประวัติความเป็นมา ซึ่งอาจอ่อน รอยกลับไปได้ก่อนจะมาเป็นมหายาน75 อีกประมาณสองร้อยปีต่อมาตรงก
…ก่ซึ่งเน้นวิธีปฏิบัติ เช่น ปฐมยุค ปันสมาธิสูตร และการพัฒนาของพุทธศาสนาในยุคราชวงศ์ฉินสมหลัง พร้อมกับการแปลคัมภีร์สำคัญเป็นภาษาจีน เพื่อให้เข้าใจถึงเส้นทางของการปฏิบัติธรรมในพุทธศาสนา.
การวิเคราะห์คัมภีร์ ‘สมยเถกโทปลาอัจจักร์’
2
การวิเคราะห์คัมภีร์ ‘สมยเถกโทปลาอัจจักร์’
…แปลคัมภีร์พระพุทธศาสนาที่อยู่ในนี้รีปฏิบัติจากภาษาในภาษาต่าง ๆ ด้วยเหตุนี้ผู้เขียนจึงเห็นความสำคัญในการแปลคัมภีร์ “สมยเถกโทปลจจักร” จากต้นฉบับภาษาเดิม เป็นภาษาไทย และแสดงเชิงอรรถวิเคราะห์ประกอบ พร้อมเปรียบเทียบกับ…
บทความนี้นำเสนอการแปลคัมภีร์ ‘สมยเถกโทปลาอัจจักร์’ โดยพระสุสมิต ซึ่งเป็นคัมภีร์ที่มีความสำคัญในการศึกษาพุทธศาสนา แม้ว่าจะไม่มีฉบ…
การเผยแผ่พระพุทธศาสนาในประเทศจีน
45
การเผยแผ่พระพุทธศาสนาในประเทศจีน
ในช่วงต้นที่พระพุทธศาสนาเผยแผ่มายังประเทศจีน ยังต้องอาศัยพระภิกษุสงฆ์ต่างชาติในการถ่ายทอดและแปลคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนาเป็นภาษาจีนอย่างต่อเนื่องอีกหลายท่าน กล่าวคือพุทธศาสนวจรขึ้น “ท่านคุณภัทรแห่งอินเดี
ในช่วงต้นที่พระพุทธศาสนาเผยแผ่มายังประเทศจีน จำเป็นต้องอาศัยพระภิกษุสงฆ์ต่างชาติในการแปลคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนา เช่น ท่านคุณภัทรและท่านปรัชญา โดยเฉพาะท่านติปฎก-ธาราจารย์หรือพระถังซำจั๋ง ที่ใช้เวลา…
ความแตกต่างระหว่างนาคเสนิกสูตรฉบับ A และ B
28
ความแตกต่างระหว่างนาคเสนิกสูตรฉบับ A และ B
มิลินทปัญหาฉบับแปลภาษาจีนใช้อ้างว่า นาคเสนิกสูตรเชื่อว่าทั้งหมด 2 ฉบับ นักวิชาการที่ศึกษาคัมภีร์สายนี้เรียกฉบับแรกว่ nuts เสนิกสูตร ฉบับ A (NBS-A) และเรียฉบับที่สองว่า นาคเสนิกสูตรฉบับ B (NBS-B) มีโมโ
…อ ฉบับ A และฉบับ B โดยนักวิชาการได้วิเคราะห์และเสนอว่านาคเสนิกสูตรฉบับแปลภาษาจีนเกิดขึ้นในช่วงต้นของการแปลคัมภีร์ทางพุทธศาสนาในประเทศไทย ความแตกต่างระหว่างฉบับ A และ B จะขึ้นอยู่กับความครบถ้วนของเนื้อหา โดยเฉพาะใน…