หน้าหนังสือทั้งหมด

บทบาทของปัญญาชนชาวเยอรมันในการเผยแผ่พระพุทธศาสนา
205
บทบาทของปัญญาชนชาวเยอรมันในการเผยแผ่พระพุทธศาสนา
…มืองแคนดี ประเทศศรีลังกา โดยดำรงตำแหน่ง บรรณาธิการและประธานตรวจการพิมพ์ของสมาคม พิมพ์หนังสือ จุลสาร แปลคัมภีร์พระพุทธ ศาสนาเถรวาท และเอกสารทุกประเภทเกี่ยวกับพระพุทธศาสนา จำนวน 1,000,000 เล่ม ส่งไปเผยแพร่ 70 ประ…
บทความนี้สำรวจการมีส่วนร่วมของปัญญาชนชาวเยอรมันในการเผยแผ่พระพุทธศาสนา ตั้งแต่ช่วงต้นศตวรรษที่ 20 โดยเฉพาะในส่วนของการตั้งชมรมศึกษาและรวบรวมหนังสือเกี่ยวกับพระพุทธศาสนา การอุปสมบทของซิกมันด์ เฟนิเกอร์
เรื่องราวพระพุทธศาสนาในอิตาลี
216
เรื่องราวพระพุทธศาสนาในอิตาลี
…ธอร์ โชเปนเฮาเออร์ เป็นภาษาอิตาลี และร่วมมือกับคาร์ล ยูยิน นิวแมนน์ นักปรัชญาพระพุทธศาสนาชาวเยอรมนี แปลคัมภีร์มัชฌิมนิกายจากภาษาบาลีเป็นภาษาอิตาลี เพื่อเผยแพร่แก่ชาวอิตาลีและชาว ตะวันตกทั้งหลาย ศ.กูเซปเป ทูซซี่…
การแพร่หลายของพระพุทธศาสนาในอิตาลีเริ่มต้นจาก มาร์โค โปโล ผู้เล่าเรื่องไปยังชาวอิตาลี แม้จะถูกขังคุก แต่เขาได้เขียนหนังสือที่ทำให้ชาวตะวันตกเริ่มรู้จักศาสนานี้ ในปี พ.ศ.1877 พระสันตะปาปาได้ส่งนักบวชไป
ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาและการแพร่กระจาย
243
ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาและการแพร่กระจาย
…พัฒนาการของนิกายวัชรยานในอินเดีย ท่านกุมารชีวะ (พ.ศ.887-956) และท่านฮุยหยวน [Hui-yuan, พ.ศ.877-959] แปลคัมภีร์พระพุทธศาสนา เป็นภาษาจีน * พระพุทธศาสนาเข้าสู่ประเทศเกาหลี (พ.ศ.915) คริสต์ * มหาวิทยาลัยสงฆ์ก่อตั้ง…
ในศตวรรษที่ 3 พระพุทธศาสนาเริ่มเผยแผ่เข้าสู่ประเทศพม่า เขมร ลาว เวียดนาม และอินโดนีเซีย โดยเฉพาะนิกายโยคาจารที่ก่อตั้งโดยท่านไมเตรยนาถ นอกจากนี้ยังมีการแพร่กระจายไปยังอิหร่าน (Persia) ผ่านพ่อค้า ในระห
การเผยแผ่พระพุทธศาสนาในประเทศจีน
45
การเผยแผ่พระพุทธศาสนาในประเทศจีน
ในช่วงต้นที่พระพุทธศาสนาเผยแผ่มายังประเทศจีน ยังต้องอาศัยพระภิกษุสงฆ์ต่างชาติในการถ่ายทอดและแปลคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนาเป็นภาษาจีนอย่างต่อเนื่องอีกหลายท่าน กล่าวคือพุทธศาสนวจรขึ้น “ท่านคุณภัทรแห่งอินเดียเ…
ในช่วงต้นที่พระพุทธศาสนาเผยแผ่มายังประเทศจีน จำเป็นต้องอาศัยพระภิกษุสงฆ์ต่างชาติในการแปลคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนา เช่น ท่านคุณภัทรและท่านปรัชญา โดยเฉพาะท่านติปฎก-ธาราจารย์หรือพระถังซำจั๋ง ที่ใช้เวลา…
ธรรมหาร วาระวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 6 ฉบับที่ 2
18
ธรรมหาร วาระวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 6 ฉบับที่ 2
…ีร์พระพุทธศาสนา ได้พระอภิญญูมีความรู้ความสามารถอธิ พระญาฤทธิ (鳳摩羅什 kumaraju) พระเสลียนจัง(玄奘 genjō) แปลคัมภีร์จากภาษาสันสกฤตมาตามภาษาจีนโบราณ ซึ่งฉบับแปลจีนโบราณนี้ไม่ใช่เฉพาะคำมีในฝ่าย “พระพุทธศาสนาหายาน” เท่า…
ในฉบับนี้กล่าวถึงการตรวจสอบคำสอนในพระพุทธศาสนา ว่าเป็นคำสอนดังเดิมหรือไม่ โดยมีการเพิ่มข้อคิดเห็นว่าถ้าสอดคล้องกับพระดำรัสของพระศาสดา ถือว่าเป็นคำสอนที่สามารถยอมรับได้ แม้ไม่ได้บันทึกในพระสูตรเมื่อแรก