เรื่องราวพระพุทธศาสนาในอิตาลี GB 405 ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนา หน้า 216
หน้าที่ 216 / 249

สรุปเนื้อหา

การแพร่หลายของพระพุทธศาสนาในอิตาลีเริ่มต้นจาก มาร์โค โปโล ผู้เล่าเรื่องไปยังชาวอิตาลี แม้จะถูกขังคุก แต่เขาได้เขียนหนังสือที่ทำให้ชาวตะวันตกเริ่มรู้จักศาสนานี้ ในปี พ.ศ.1877 พระสันตะปาปาได้ส่งนักบวชไปสำรวจพระพุทธศาสนาที่จีน นำไปสู่ผลงานของนักบวช เช่น จอห์น แมนเดอวิลเล ที่ช่วยเผยแพร่ข้อมูลในยุโรป ต่อมาผลงานของกูเซปเป เดอโลเรนโซ และกูเซปเป ทูซซี่ ทำให้พระพุทธศาสนาได้รับการศึกษาและแปลเอกสารอย่างจริงจัง โดยมีผลกระทบต่อความสนใจของชาวตะวันตกในพระพุทธศาสนา

หัวข้อประเด็น

-มาร์โค โปโล
-การเผยแพร่พระพุทธศาสนาในยุโรป
-ผลงานของนักบวชชาวตะวันตก
-กูเซปเป เดอโลเรนโซ
-กูเซปเป ทูซซี่

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ชาวอิตาลีได้รับทราบเรื่องราวพระพุทธศาสนาครั้งแรกจากคำบอกเล่าของ มาร์โค โปโล เมื่อครั้งที่เขาเดินทางจากประเทศจีน ก่อนหน้านั้น มาร์โค โปโลได้พักอยู่ในจีนนานถึง 16 ปี ระหว่าง พ.ศ. 1818-พ.ศ. 1834 หลังจากที่มาร์โค โปโล เล่าเรื่องพระพุทธศาสนาให้ชาวอิตาลี ฟังจบแล้วไม่มีใครเชื่อเขาและเจ้าหน้าที่ได้จับเขาขังคุกทันที มาร์โค โปโลใช้เวลาว่างขณะอยู่ใน คุกเขียนหนังสือ Description of the World เล่าเรื่องการเดินทางของเขา รวมทั้งเรื่องพระพุทธ ศาสนาในประเทศจีน ซึ่งภายหลังได้รับการจัดพิมพ์ หนังสือเล่มนี้ทำให้ชาวตะวันตกจำนวน ไม่น้อยรู้จักพระพุทธศาสนา จากเรื่องราวพระพุทธศาสนาที่มาร์โค โปโลเล่าให้ชาวอิตาลีฟัง แม้ในครั้งนั้นจะไม่มี ใครเชื่อเรื่องที่เขาเล่า แต่ก็ส่งผลให้หลังจากนั้นไม่นาน คือในปี พ.ศ.1877 พระสันตะปาปา- นิโคลาส ที่ 4 (Nicholas) ได้ส่งนักบวชจอห์น แห่งมอนเต คอร์วิโน ไปสืบพระพุทธศาสนาที่ ประเทศจีน นักบวชจอห์นพักอยู่ในจีนเป็นเวลาหลายปี และส่งจดหมายทูลรายงานพระ สันตะปาปาถึงเรื่องประชาชนผู้นับถือพุทธปฏิมา ต่อมาเขาได้รับแต่งตั้งเป็นอาร์ชบิชอบแห่ง นครข่านบาลิก (นครปักกิ่ง) ภายหลังจากนักบวชจอห์นเสียชีวิตแล้ว นักบวชฟรานซิสแกน ชื่อ โอดอริก เดอ ปอร์เดโดเน ก็เดินทางไปทำหน้าที่แทนในปี พ.ศ.1873 และก็มีการส่งนักบวช คริสต์ไปเป็นระยะๆ เรื่องราวการเดินทางของคณะนักบวชเหล่านี้ก่อให้เกิดความสนใจแก่ ประชาชนในยุโรปมาก ที่ได้รับความสนใจมากที่สุดคือ เรื่องราวในหนังสือ Voyages ของนักบวช จอห์น แมนเดอวิลเล (John Mandeville) ซึ่งเขียนในปี พ.ศ. 1908 หนังสือเล่มนี้มีต้นฉบับ 300 เล่ม ถูกแปลเป็นภาษาทุกภาษาในทวีปยุโรป พิมพ์ถึง 22 ครั้ง ตั้งแต่ปี พ.ศ.2013 จนถึง สิ้นคริสต์ศตวรรษที่ 18 หลังจากนั้นพระพุทธศาสนาในอิตาลีไม่มีอะไรเคลื่อนไหวมากนักจนกระทั่งถึงยุคของ กูเซปเป เดอโลเรนโซ (Giuseppe de Lorenzo) และกูเซปเป ทูซซี่ (Giuseppe Tucci) ปราชญ์ พระพุทธศาสนาชาวอิตาลี ทั้งสองท่านได้สร้างผลงานไว้มากมาย ศ.กูเซปเป เดอโลเรนโซ เกิด ที่ลาโก เนโกร ประเทศอิตาลี ในปี พ.ศ.2414 เป็นผู้มีชื่อเสียงในฐานะเป็นนักธรณีวิทยาชั้นนำ ของโลก เพราะความสนใจพระพุทธศาสนา เขาจึงแปลหนังสือปรัชญาของอาเธอร์ โชเปนเฮาเออร์ เป็นภาษาอิตาลี และร่วมมือกับคาร์ล ยูยิน นิวแมนน์ นักปรัชญาพระพุทธศาสนาชาวเยอรมนี แปลคัมภีร์มัชฌิมนิกายจากภาษาบาลีเป็นภาษาอิตาลี เพื่อเผยแพร่แก่ชาวอิตาลีและชาว ตะวันตกทั้งหลาย ศ.กูเซปเป ทูซซี่ เป็นผู้เชี่ยวชาญพระพุทธศาสนาแบบทิเบตและประวัติศาสตร์ พระพุทธศาสนา เขาเกิดในปี พ.ศ.2437 ที่มาเซราตา ประเทศอิตาลี เป็นผู้มีชื่อเสียงโด่งดังใน พระพุ ท ธ ศ า ส น า ใ น ตะวันตก DOU 207
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More