หน้าหนังสือทั้งหมด

Samayabhedoparacanacakra: คำแปลและเชิงอรรถ
5
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลและเชิงอรรถ
…จัง (玄奘)5 2. ชื่อภาษาจีน 部执異論 (Buzhiyilun)6 แปลโดยพระปรามอาระ (Paramārtha, 真諦) 5 異部宗輪論一卷見經國世友第三十與十八部論異轍並同大龍迎一年度七月十四日於玉華寺慶福殿澗洽門大乘基華受 (T55: 0557b5-6) แปลเฉพาะที่จิตรเสนได้ 異部宗輪論 หนึ่งผูกเข้าใด[ว่า]เป็นงา…
ในบทความนี้มีการสำรวจมาตรฐานการวิจัยที่วางไว้โดยนักวิชาการก่อนหน้า ทั้งยังได้พูดถึงความสำคัญของฉบับแปลคัมภีร์ SBh ในภาษาจีนและภาษาเทวดาที่หายาก ซึ่งการแปลเหล่านี้มีบทบาทสำคัญในการรักษาความรู้และความเข
การแปลและวิเคราะห์十八部論(Shiba bu lun)
8
การแปลและวิเคราะห์十八部論(Shiba bu lun)
6. ฉบับที่ยังไม่สามารถระบุผู้แปลไว้ได้ ใช้อักษรย่อคือ A 十八部論(Shiba bu lun) T49:17b15-19c28(no.2032) ผู้เขียนแปลจากต้นฉบับภาษาทิเบตเป็นหลัก และนำมมีธจีนามประกอ…
บทความนี้นำเสนอการแปลและวิเคราะห์十八部論 (Shiba bu lun) โดยผู้แปลได้อิงต้นฉบับภาษาทิเบตเป็นหลัก พร้อมการใช้ภาษาและเชิงอรรถวิเคราะห์เพื่อกระต…
คำแปลและวิเคราะห์คัมภีร์ Samayabhedanaparacanacakra
8
คำแปลและวิเคราะห์คัมภีร์ Samayabhedanaparacanacakra
… คัมภีร์ ບຸຊີຢິລັນ (Bu zhi yi lun) T49: 20a4-22c22 (no. 2033) พระปฐมารถแปล(真諦) 6. A หมายถึง คัมภีร์ 十八部論 (Shiba bu lun) T49: 17b15-19c28 (no. 2032) เป็นจำนวนแปลจีนที่ยังไม่สามารถระบุผู้แปลได้ พร้อมกันนำส…
เนื้อหาเกี่ยวกับการแปลคัมภีร์ Samayabhedanaparacanacakra เป็นภาษาไทย รวมทั้งการวิเคราะห์การแปลจากฉบับต่างๆ รวมถึงการเปรียบเทียบแปลจีนและการแบ่งประเภทคัมภีร์ที่เกี่ยวข้อง คัมภีร์ต่างๆ ที่ใช้ในการวิเครา