หน้าหนังสือทั้งหมด

การใช้ภาษาไทยในประโยค
203
การใช้ภาษาไทยในประโยค
…้ อล์ ศัพท์ จะต้องกำหนดว่า มีบทประธานหรือไม่ ถ้ามีบท ประธานอยู่ด้วยนิยมเรียงบทประธานไว้หน้า อล์ และ เรียงคำว่า เพื่อ ไว้หลัง อล์ โดยคำว่า เพื่อ นั้น หากเป็นกิริยาอาการ นิยมมีรูปเป็น * หากเป็นนาม นิยมมีรูปเป็…
เนื้อหานี้กล่าวถึงการเรียงคำและการใช้ศัพท์ในประโยคภาษาไทย โดยเฉพาะในการใช้งานที่เกี่ยวข้องกับพระพุทธศาสนา รวมถึงกฎเกณฑ์ในการจัดเ…
การศึกษาความสัมพันธ์ในพากย์
19
การศึกษาความสัมพันธ์ในพากย์
… เมื่อไม่รู้ ก็จิบบความไม่ได้ แปลไม่ได้ ถูกนี้ เพราะ ภาษาบาลีวิธีเรียนคำพูดต่างภาษไทย [๒] ในภาษาไทย เรียงคำพูดที่ ๑-๒ ไปตามความ จึงไม่สู้ เห็นความสำคัญของสัมพันธ. ส่วนภาษาบาลีไม่เรียงอย่างนั้น แต่ เรียนวิธีว…
บทนี้นำเสนอวิธีการศึกษาความสัมพันธ์ในพากย์ โดยแบ่งเป็น ๒ ทาง ได้แก่ การเรียนรู้จากตัวอย่างและการผูกคำพูดเป็นพากย์เอง การศึกษาความสัมพันธ์ช่วยให้เข้าใจความหมายของบทเรียนได้ดียิ่งขึ้น ควรเรียนรู้เพื่อที
การอธิบายความสัมพันธ์ในภาษาบาลี
20
การอธิบายความสัมพันธ์ในภาษาบาลี
…า ถูกไร ๆ ผู้อารามของท่านไม่หรือ ดังนี้ การรู้สัมพันธ์มีประโยชน์ในการแปลหนังสืออย่างนี้ แต่งบประโยค เรียงคำดเหมือนตามลำดับคำที่ ๑-๒ ดัง ภายใต้ไทย อ. นฤติอากาศ ม อฤติ กุมณฑ [ อุกฺฺปลาตง. ๑/๖ ] แปลว่า 'บ่นซาย…
บทความนี้อธิบายถึงความสำคัญของการรู้ความสัมพันธ์ระหว่างบทในภาษาบาลี เพื่อการแปลที่ถูกต้องและเข้าใจ ความสัมพันธ์ช่วยให้ผู้เรียนเห็นความเชื่อมโยงระหว่างคำและวลี โดยมีตัวอย่างการแปลที่เห็นได้ชัดเจน เช่น
คู่มือการแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔
150
คู่มือการแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔ เรียงคำผิดที่ คือแทนที่จะเรียงไว้หน้าบทที่ตนขยาย กลับไปเรียงไว้หลังหรือเรียงไว้หน้าบทอื่น ซึ่งส่งให้เห็นว่า…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔ แนะนำเกี่ยวกับการเรียงคำประโยคที่ควรทำอย่างเคร่งครัด เช่น การพิสูจน์ความหมายที่เชื่อมโยงกันระหว่างประโยคและการติดตามประโยคที…