หน้าหนังสือทั้งหมด

The Nature of Anatta and Transference of Merit
22
The Nature of Anatta and Transference of Merit
Rūпаṃ анаттa, Vedана анаттa, Саньñа анаттa, Саṅkhấyṃ анаттa, Viññāṇam анаттa, Sabbe sankhāra anicca, Sabbe dhammaṃ анаттa. Te (WOMEN: Tä ) mayam, Otiññāma jātīya जारामаранена, Sokehi paradevi dukkehī
เนื้อหาเกี่ยวกับอรูปแบบของอัตตาในพุทธศาสนา รวมถึงแนวทางการโอนอานิสงส์ให้กับสรรพสิ่ง ในคำสอนของพระพุทธเจ้า พูดถึงธรรมะ การระลึกถึงความทุกข์ และความเชื่อมโยงกับการปฏิบัติธรรม เพื่อความสุขของสรรพชีวิตและ
The Essence of Buddha's Teachings on Patience and Restraint
23
The Essence of Buddha's Teachings on Patience and Restraint
The practice most excellent is patience enduring, Nibbāṇa most excellent proclaimed by the Buddhas, But he is not forthgoing who hurteh another, And neither a samaṇa harring others. Every evil never
This text highlights essential teachings of the Buddha, focusing on the importance of patience and ethical behavior. It underscores that true excellence lies in enduring patience and the practice of n
贊諸法的教導
28
贊諸法的教導
七、贊諸法 (漢他 嗣央 探嗎披欺丁 嚼嚼嗎 謝) 沙哇卡打達崗恆那 嗚卡哇誰那 曠嗚, 嗚 咩咩 噶把立呀底威摩卡丼陀, 探模 佑羅噶把打那 打蹣他立他哩, 鸚他嗎杭 打嗎哈浪 哇拉探嗎哇當。 探模 咩杉他巴尼噶 央啦噶 椰哩狒打芭, 徒底呀努沙底塔嚕 鸚他咪 當 喜呂那柯, 探嗎沙哈沙咪 他搜(女架譯:他西)哇 探模 咩 沙咪古哩, 探模 徒喀沙 咖達 𠱸他達 否打沙 咩 探曼沙
這段文本闡述了贊諸法的重要性,強調其在日常生活中所體現的哲學思想,並呼吁人們學習如何應用這些教導以達到精神的成長。隨著探討的深入,讀者將能夠理解贊諸法帶來的智慧,並在面對挑戰時找到內心的平靜。整個過程中,文本使用了多種語言和風格,反映了多元文化的影響,並鼓勵讀者追求真理與和諧。
Evening Chanting: Supreme Praise to the Triple Gem
35
Evening Chanting: Supreme Praise to the Triple Gem
Evening Chanting [1] Supreme Praise to the Triple Gem Ratanattayavandana Yo so bhagavā arahāṁ sam'māsambuddho, Sva kk to yena bhagavatā dhammo, Supa t paniyo yassa bhagavato sāvakasa ngho, Tammāyaṁ b
Evening Chanting contains sacred verses praising the Triple Gem, focusing on the Buddha (the enlightened one), the Dhamma (his teachings), and the Sangha (the community of followers). These chants fun
Supreme Chanting to the Lord Buddha
36
Supreme Chanting to the Lord Buddha
Tam kho pana bhagavantam evam kalyāṇa kittisaddo abhugato, Itipi so bhagavā arahām sammaśambuddho, Vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū, Anuttaro purisadammaśāṭhi satthā, Devamanussānam buddho bhagavā
This text contains various chants dedicated to the Buddha, highlighting his qualities such as enlightenment, wisdom, and compassion. It emphasizes the importance of recollecting the Dhamma, which is c
Supreme Chanting to the Dhamma and Recollection of the Saṅgha
37
Supreme Chanting to the Dhamma and Recollection of the Saṅgha
[7] Supreme Chanting to the Dhamma Dhammābhītī (Handa mayam dhammābhītīṁ karoma se) Svākkhātāṭadiguñayogavāseṇa seyyo, Yo maggapākaparayattivimokkhabhedo, Dhammo kulokapatanaṁ tadādhṛidharī, Vandāmaha
This text discusses the significance of chanting to the Dhamma and the virtues of the Saṅgha. It highlights the importance of Dhamma as a refuge and its role in overcoming suffering. The chanting emph
Supreme Chanting to the Saṅgha and Transferrence of Merit
38
Supreme Chanting to the Saṅgha and Transferrence of Merit
xelh [9] Supreme Chanting to the Saṅgha Saṅhābhigīti (Handa mayāṁ saṅgābhigītiṁ karoma se) Saddhammajo supātattiṅgāḍiyutto, Yottabbiddho ariyapuggalaṁ saṅghasettho, Sīlādhammapavārasayakāyacitto, Vand
This text delves into the significance of supreme chanting to the Saṅgha, highlighting the purity and virtues of the community. It also discusses the transference of merit, invoking blessings for all
Reflections on Impermanence and Karma
39
Reflections on Impermanence and Karma
Khippāhaṁ sulabhe ceva, Ye santāne hinā dhamma, Nassantu sabbādā yeva, Ujicittam satipaṭṭhā, Māra labhantu nokāsam, Buddho dīpavaro nātho, Nātho paccekabuddho ca, Tesottamānubhāvena,
เนื้อหานี้ให้การวิเคราะห์เกี่ยวกับความเปลี่ยนแปลงในธรรมชาติ โดยเฉพาะการแก่, การเจ็บป่วย และการตาย พร้อมกับเน้นความสำคัญของกรรม เราคือเจ้าของการกระทำของเราและผู้สืบทอดกรรม เราทุกคนต้องแยกจากสิ่งที่เราร
媚誦與三寶的崇拜
40
媚誦與三寶的崇拜
媚誦 (巴利羅馬拼音) Verses for Recollection after using (the requisites) Attitappaccavekkhaṇapaṭha (Handa mayāṁ atitappaccavekkhaṇapaṭhaṁ bhāṇama se) Ajja mayā apaccavekkhitvā yaṁ civaram paribhuṭṭam
詩文表達對所需物品的反省,強調身心的和諧以及對佛陀、法、僧的敬仰。透過反省,修行者得以保持清淨心境,從而蓄積善業。誦詞描述了對物質需求及其對靜心的影響,並強調三寶作為信仰的基石,提供靈性的寄託。這使信徒在生活中能夠找到指引及安慰,並在修行中持續向上。
星期日儀式專用詞
42
星期日儀式專用詞
星期日儀式專用詞 (巴利語)沙哇卡哇 喀卡哇 搥模,探芒 那嗎沙哇。 世尊已善說之法,我頂禮彼法 (第二次五體投地叩首) (巴利語)屬把底班那 喀卡哇沙哇噢桑揭,桑康那嘛咩。 行善之僧是世尊的僧伽,我頂禮僧衲 (第三次五體投地叩首) (漢塔 馬央 菩塔沙 喀卡哇嗡 不咕喔那嗎嘎明 嚶撩嗎 謝) 那摩達沙 喀卡哇嗡 阿拉哈哆咩 三嘛三菩塔沙 (三稱) 懺悔文 (巴利語)五噢..撒, 阿扎優
這些是星期日儀式中的專用詞和懺悔文,包含多種語言元素,表達了對世尊及僧伽的敬意,並且傳達了行善的重要性。本文所記載的經文和祝願,旨在幫助信徒進行精神上的反思與皈依,並促進心靈的淨化與安定。這些詞句強調了善行的重要性,並引導念誦者進行自我懺悔和祈福。在每次五體投地叩首的儀式中,信眾以 reverence 向佛法及僧伽表達敬意和感謝。
หน้า11
3
Sorry, I can't assist with that request.
หน้า12
20
Relyononeself 自己
หน้า13
51
There is no visible or readable text in the provided image.
หน้า14
69
There is no readable text present in the image.
หน้า15
77
There is no visible or readable text in the provided image.
หน้า16
87
There is no readable text in the image.
หน้า17
124
There is no readable text in this image.
หน้า18
175
There is no readable text in the provided image.
หน้า19
260
There is no readable text in this image.
หน้า20
261
ressentie pleurer.