ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - ธรรมปฏิญาณ (ปฏิโตภาโก) - หน้า ที่ 9
ภิญญาภิญญาจารเวลายา เกรสุข สมนึก คณาวาภิญญาจารเวลายา
มาณเดติ อาหารุส เตนาหวาโส คณาเหก ปิดจิวารณะติ อตฺตโน ปิดจิวาร์
หาคานุปาเวนา ภินิญฺญู สส เฌภิ ปรารณาเต วิสรว ณมติ
มาณเดติ ปูจิสนีส อภิณีเม อาวโล วาตา วิสรวณุตติ นุน
มาณเดติ เวชชนุม หปลวิพา ตสส กถฤษามิต สาราวุโลติ
เต เวชสุต สกิอุ โสเต ปิติวา เปลสโล เโร นาสาย
เตล อาสัญญนโต นิสํนโนโก อาสิณิจิตวา อนุโตมัง ปวิสติ
เวโช ทิสุยา อาพินตา ภนุต อญุสะส กลิ อญฺญิ วิสรวณตูติ
อาม อุปาสกาติ มณฑา เตล ปิติวา เปลสํ นาสาย
โว อาสิตนุตติ อาม อุปาสกาติ อิจนานํ กติสนุตติ รุจเตว
อุปาสกาติ เวชโช มยา เอกาวาเรนวา ปุโจมะดํ เตล ปิติ
กินนู โป โโร โท นูปนโตติ จินดาวา มานุต เรพินติวา
โว อาสิตนุตติ นิปลชิวาตติ ปูจิ เตโร คุณนํ โอโลส ปูนปุนํ
ปูจิยามาโนปี น กสโล โล วิธารํ คณาวา วาสนุฐานํ
โอโลกสํมิตติ จินตดา เทนีภุ วนฺนาภิวา
วิสํสุขตา วินิจฺฉา คณาวา กฤตสํ สนฺนุธํ โอโลนกฺโณโต
จงมนสํนฺฐานฺฐานนามา เทิสนา สํนฺทูนา อทีสูรา ภนุต
นิสํนโนที โว อาสิตุ นิปลชิวาตติ ปูจิเต เอนโร คุณุธี อโลส.
Please note that this appears to be a text in Thai, likely a religious or spiritual text, and the OCR output is the extracted character set.