การเปรียบเทียบฉบับสันสกฤตและภาษาจีนในพระเอกสาร
…tvām svādare (Lee, ผู้วิจัย tvāms vā dare, AKBh: 466) แต่ฉบับจีนและบิทบูดถึงชื่อของพรรคหมู่ที่อยู่ในประโยคคำสอนด้านบนคือความไม่สอดคล้องกัน
- ฉบับจีนของพระปรามา (真諦): 1.波遮利婆羅門, 2.波遮利
- ฉบับจีนของพระเสวียฉ…
บทความนี้วิเคราะห์ความไม่ตรงกันของชื่อพรรคหมู่ในฉบับภาษาไทยและจีน โดยใช้การเปรียบเทียบระหว่างฉบับของพระปรามาและฉบับของ AKBh ที่พูดถึง Daridra และ Vādari ผู้วิจัยได้สรุปว่าอาจจะมีความผิดพลาดในการอ่านระ