รักษาชีวิตผู้อื่นสดอีกสวยงามในอดีตชาติ ไม่เมียดเมียน ตำรวจ ทำลายชีวิตอื่น ก็จะรู้ได้จากปัจจุบันชาติ คือ ปัจจุบันชาติจจะเป็นผู้มีอายุยืน ไม่ถูกต่อน เบียดเบียนทำลายด้วยเหตุใดทั้งสิ้น ไม่ให้ต้องเป็นผู้ชีวิตน้อย มีชีวิตสั้น
ผู้ที่มีใจผูกพันอยู่กับ การรักษากาย วาจา ใจ อยู่ในศีลบริสุทธิ์ มากในอดีตชาติ จะมีใจผ่องใส จะไม่เศร้าหมอง ก็จะรู้ได้จากปัจจุบันชาตินคือ ปัจจุบันชาติจจะเป็นผู้มีผิวพรรณอ่อนดงาม หน้าตาผ่องใส เป็นที่เจริญราตาเจริญใจผู้นพูเห็นทั้งหลาย
ผู้ที่มีใจผูกพันอยู่กับการปฏิบัติธรรมมากในอดีตชาติ ก็จะรู้ได้จากปัจจุบันชาติ คือ ปัจจุบันชาติจจะเป็นผู้มีปัญญาเฉลียวฉลาด ศึกษาปฏิบัติธรรมเข้าใจง่าย เจริญดีในธรรม
ธรรมะภาษอังกฤษ 19 : Present existence demonstrates past life's attachment.
When one looks at the present existence one realizes that the past has a relationship with the present.
Those who are open-minded help to bestow alms in the past lives will be persons of good fortune in the present existence.
Those who were generous and helped other to take good care to provide food, medication and a sum of monetary support for the sick without exploitation can be healthy persons in the present life. This is considered a great gain.
Those who were verbally, bodily and
menteally courteous to others with modesty and never looked down upon other in the past lives are persons of noble birth who are treated and respected honourably and never been looked down upon in present existence.
Those who took good care of others and animals' lives in the past existence are the long-lived persons who are not exploited nor oppressed in any way. They shall not be short-lived persons.
Those who kept themselves clean bodily, mentally and verbally in past existences are persons with clear mind, never tarnished with aging at all.
Those who practiced in compliance with the Dhamma in previous existences are those who are intelligent and learn the Dhamma well and easily, have their mind at ease and shall have a good Dhamma education.