พระสูตรที่ 135 และการเปรียบเทียบกับมัยยอาคม “มัธยมอาคม” ฉบับสันสกฤตในชิ้นส่วน คัมภีร์ใบลานที่กาฐมาณฑุ หน้า 22
หน้าที่ 22 / 27

สรุปเนื้อหา

พระสูตรที่ 135 มีการศึกษาสำคัญในการเปรียบเทียบกับชิ้นส่วนใบลานจากกาฬมณฑุ่ โดยเฉพาะการเชื่อมโยงกับมัยยอาคมฉบับแปลจีนโบราณ ซึ่งผู้เขียนเสนอว่ามีความสัมพันธ์กับพระสูตรที่ 141 การวิเคราะห์นี้ช่วยให้เราเข้าใจที่มาที่ไปและความสำคัญของพระสูตรในวรรณกรรมทางพุทธศาสนาได้มากขึ้น โดยเฉพาะการสืบทอดความรู้ผ่านเอกสารโบราณต่างๆ เช่น ชิ้นส่วนใบลานที่พบในกาฬมณฑุ่ ซึ่งเป็นแหล่งข้อมูลที่สำคัญสำหรับนักศึกษาและนักวิจัยในด้านนี้ สามารถศึกษาได้ที่ dmc.tv

หัวข้อประเด็น

-พระสูตรที่ 135
-มัยยอาคม
-การแปลจีน
-กาฬมณฑุ่
-วรรณกรรมพุทธศาสนา

ข้อความต้นฉบับในหน้า

พระสูตรที่ 135 จบลงมีเนื้อความที่ยกต่อการอ่านในบรรทัดที่ 5-6 เนื่องจากได้รับความเสียหาย แต่เมื่อำนามศึกษาเปรียบเทียบกับชิ้นส่วนใบลานของกาฬมณฑุ่ทูผู้เขียนนำเสนอเองว่าเป็นเนื้อหาของพระสูตรที่ 141 ใน "มัยยอาคมฉบับแปลจีนโบราณ" ที่อยู่ในบรรทัดแรกของด้านหลังชิ้นส่วนใบลานที่พบในกาฬมณฑุ่ มัยยอาคม ฉบับแปลจีนโบราณ 汉译中阿含 No.135 善生經 No.136 商人求財經 No.137 世間經 No.138 福經 No.139 足止道經 No.140 至邊經 No.141 喻經 มัยยอาคมฉบับสันสกฤต ที่พบใน “กาฬมณฑุ่" Sīkhalaka- or Sujātaka-sūtra ↓ ↓ ↓ Aparāmaḍa- or Upama-sūtra
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หน้าหนังสือทั้งหมด

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More