การศึกษาเปรียบเทียบ "มัยอาคม" ในนิกายสรวาสติวา “มัธยมอาคม” ฉบับสันสกฤตในชิ้นส่วน คัมภีร์ใบลานที่กาฐมาณฑุ หน้า 23
หน้าที่ 23 / 27

สรุปเนื้อหา

การศึกษานี้นำเสนอการเปรียบเทียบโครงสร้างของ "มัยอาคม" ฉบับที่ 135 และ 141 กับฉบับแปลจีนโบราณ โดยวิเคราะห์ความแตกต่างในลำดับพระสูตรและอภิปรายถึงความเป็นไปได้ที่นิกายสรวาสติวาอาจมี "มัยอาคม" ฉบับที่แตกต่างกันอีก ฉบับหนึ่งอาจเป็นแบบที่มีการเรียงลำดับตามแบบแปลจีน ในขณะที่อีกฉบับคนที่พบในเอเชียกลางและกาฬมฌฑูอาจเป็นฉบับย่อที่แยกออกจาก "มัยอาคมฉบับเต็ม" บทความนี้เป็นผลงานวิจัยของสถาบันวิจัย RIBC ประเทศญี่ปุ่น โดยได้รับทุนสนับสนุนจาก Higashio Mech Co., Ltd.

หัวข้อประเด็น

-มัยอาคม
-สรวาสติวา
-การศึกษาเปรียบเทียบ
-พระสูตร
-โครงสร้างพระสูตร

ข้อความต้นฉบับในหน้า

-มัยอาคม" ฉบับนี้มีเนื้อหาของพระสูตรที่ 135 แล้วตาม ด้วยพระสูตรที่ 141 เมื่อเทียบเคียงกับ "มัยอาคมฉบับแปลจีนโบราณ" จะมีเพียง "มัยอาคมฉบับแปลจีนโบราณ" เท่านั้น ที่มีโครงสร้างความต่อเนื่องที่แตกต่างออกไป แน่นอนว่าทั้ง "มัยอาคมฉบับสนสกฤต" ที่พบในคาเซียงกลางและกาฬมฌฑู เป็นของนิกายสรวาสติวากทั้งสิ้น ด้วยเหตุนี้จึงมีประเด็นปัญหาที่ต้องทำการศึกษาต่อไปว่า 1. มีความเป็นไปได้หรือไม่ที่นิกายสรวาสติวาจะมี "มัยอาคม" ในฉบับต่าง ๆ ที่แตกต่างกันออกไป กล่าวคือ ฉบับหนึ่งเป็นฉบับที่มีการเรียงลำดับพระสูตรแบบ "มัยอาคมฉบับแปลจีนโบราณ" อีฉบับหนึ่งเป็นแบบ "มัยอาคมฉบับสนสกฤต" ที่พบในคาเซียงกลางและกาฬมฌฑู 2. หรือว่า "มัยอาคมฉบับสนสกฤต" ที่ถูกค้นพบในเอเชียกลางและกาฬมฌฑู จะเป็นเพียง "มัยอาคมฉบับย่อ" ที่ถูกแยกออกมาจาก "มัยอาคมฉบับเต็ม" ซึ่งมีโครงสร้างเหมือนกับ "มัยอาคมฉบับแปลจีนโบราณ" ** การแปลและเรียเรียงบทความนี้เป็นส่วนหนึ่งของผลงานวิจัยในฐานะนักวิจัยพิเศษ สถาบันวิจัย Research Institute for Buddhist Culture (RIBC) 龙谷大学 仏教文化研究所 ประเทศญี่ปุ่น โดยได้รับทุนสนับสนุนจาก Higashio Mech Co., Ltd. 東尾メック 株式会社 ประเทศญี่ปุ่น
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หน้าหนังสือทั้งหมด

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More