การวิเคราะห์การแปล 'นิยายมูลสถีวะ'
…จนานุกรมภาสันสกฤตทั้งหลายได้ แต่พบคำว่า anyaaya จึงคิดว่า Teramoto คงหมายถึงปัจจัยในโคตรอันตะมากกว่าในใจวรรณสันกฤตเรียกว่า ตัณฑัยม (tadīta) ที่ตั้งเป็นคำว่า TSS 宥สัปทาม (tadīta) แปลว่า offspring of his" เ…
การวิเคราะห์การแปล 'นิยายมูลสถีวะ' ในฉบับต่าง ๆ ได้แก่ ฉบับ A, X และ Pm ซึ่งพบข้อแตกต่างและความน่าเชื่อถือในการแปล โดยเฉพาะคำศัพท์ที่ใช้ในฉบับต่าง ๆ เช่น คำว่า 'เมาทคือยนะ' และ '因執連' ที่อาจเกิดจากการค