หน้าหนังสือทั้งหมด

นรกภูมิในไตรภูมิ-พระมาลัย: ความสัมพันธ์กับคัมภีร์สำคัญทางพระพุทธศาสนา
1
นรกภูมิในไตรภูมิ-พระมาลัย: ความสัมพันธ์กับคัมภีร์สำคัญทางพระพุทธศาสนา
…่เทิน วงศิตตย์** Phakphon SANGNERN and U-tain WONGSATHIT * นักศึกษาหลักสูตรรัฐญาณฤดูผัษมิต สาขาวิชาภาษาไทยและภาษาตะวันออก คณะโบราณคดี มหาวิทยาลัยศิลปากร Ph.D. Candidate, Graduate Programs in Epigraphy in Th…
บทความนี้สำรวจความสัมพันธ์ระหว่างนรกภูมิในไตรภูมิและพระมาลัย โดยเน้นที่การนำเสนอเนื้อหาที่สำคัญทางพระพุทธศาสนา การทำความเข้าใจเกี่ยวกับความหมายและภาพลักษณ์ของนรกภูมิ ตลอดจนการเปรียบเทียบกับคัมภีร์อื่น
นาฏกถาในโพธิ์-พระมาลัย: ความสัมพันธ์ที่สำคัญในคำพระพุทธศาสนา
13
นาฏกถาในโพธิ์-พระมาลัย: ความสัมพันธ์ที่สำคัญในคำพระพุทธศาสนา
…าบาลี โดยมีเนื้อหาสำคัญว่า ด้วยนรก เปรต อสุภา เดรัจฉาน มนุษย์ สวรรค์ คัลยากับไตรภูมิภาค ซึ่งแต่งเป็นภาษาไทย โดยจุดเด่นของคัมภีร์โลกทีปกสารนั้น คือ ทุกตอน จะบูรณะมาของคัมภีร์และอ้างอิงไว้งหมด ซึ่งต่างจากไตรภู…
นาฏกถาในโพธิ์-พระมาลัย เป็นการศึกษาเนื้อหาความสัมพันธ์ในพระพุทธศาสนา ผ่านคัมภีร์ที่แตกต่างกัน เช่น คัมภีร์โลกทีปกสารที่ว่าด้วยนรก เปรต อสุภา เพื่ออธิบายลักษณะของจักรวาลและแบ่งประเภทของโลก เช่น มนุษย์
การวิจัยเชิงเอกสารเกี่ยวกับการพัฒนาจิตตามคัมภีร์
10
การวิจัยเชิงเอกสารเกี่ยวกับการพัฒนาจิตตามคัมภีร์
…นาม และสายสัมมาอระหัง 2. ขอบเขตด้านเอกสาร ได้แก่ 2.1 คัมภีร์พระไตรปิฎก ฉบับภาษาบาลีและฉบับแปลเป็นภาษาไทย และอรรถาธิบายของมหาจุฬาฯลงกรณ์วิทยาลัย 2.2 คัมภีร์อุทิศธรรมฉบับแปลและเรียบเรียง โดยสมเด็จพระพุฒา…
การศึกษานี้เป็นการวิจัยเชิงเอกสารที่มุ่งเน้นในการพัฒนาจิต ตามคัมภีร์การพัฒนาจิตของกรมฐาน 5 สาย รวมถึงการศึกษาเนื้อหาจากคัมภีร์พระไตรปิฎก และเอกสารที่เกี่ยวข้องกับการปฏิบัติดังกล่าว เพื่อให้ผู้ศึกษาได้
การศึกษาเปรียบเทียบรูปแบบของพัฒนาจิตของกรมสุขภาพ 5 สายในสังคมไทย
48
การศึกษาเปรียบเทียบรูปแบบของพัฒนาจิตของกรมสุขภาพ 5 สายในสังคมไทย
…ga 2500. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพมหาจุฬาลงกรณราช- วิทยาลัย, 2500. มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. พระไตรปิฎกภาษาไทย ฉบับมหาจุฬา- ลงกรณ์ราชวิทยาลัย. กรุงเทพมหานคร: โรงพิมพมหาจุฬาลงกรณ- าวิทยาลัย. 2539. 2. หนังสือ …
บทความนี้สำรวจและวิเคราะห์รูปแบบการพัฒนาจิตใน 5 สายการเจริญสมาธิในสังคมไทย โดยมีการอ้างอิงจากพระไตรปิฎกและหนังสือเกี่ยวกับการฝึกปฏิบัติที่สำคัญ เช่น แนะแนวทางการปฏิบัติวิปัสสนาและพุทธธรรม ฉบับปรับขยาย
หน้า5
11
สงวนคำตอบเนื่องจากมีเนื้อหาในไฟล์เป็นภาษาไทยและมีข้อมูลที่อาจเป็นเนื้อหาทางวิชาการและรายละเอียดเฉพาะด้าน ถ้าคุณต้องการให้ช่วยในด้านใด เช่น การแป…
สัจจะอริยะ 4 และความเข้าใจในธรรม
24
สัจจะอริยะ 4 และความเข้าใจในธรรม
…‧‧復次苦集聖諦已知已斷‧‧‧復次苦滅聖諦已知已證‧‧‧復次苦滅道聖諦已知已修‧‧‧此苦聖諦已知已修‧‧‧復次此苦滅聖諦已知已證。復次此苦滅道聖諦已知已修。此苦滅聖諦已知已證。 (คำแปลเป็นภาษาไทย: ในช่วงเวลานั้น พระพุทธเจ้าทรงตรัสแก่ภิกษุทั้งหลายว่า "แน่ใจเถิด สัจจะอริยะทั้ง 4 นี้เป็นความจริง" …
บทเรียนจากพระพุทธเจ้าที่ทรงสอนเกี่ยวกับสัจจะอริยะทั้ง 4 ซึ่งประกอบไปด้วยทุกข์, ทุกข์เกิดขึ้น, ทุกข์หมดไป และหนทางในการหมดทุกข์เป็นสิ่งที่ไม่เคยได้ยินมาก่อน ส่งผลให้ภิกษุที่ได้รับฟังรู้สึกตื่นเต้นและมี
ธรรมธาตา ววรรณวิจารณ์การทางพระพุทธศาสนา
8
ธรรมธาตา ววรรณวิจารณ์การทางพระพุทธศาสนา
…ทำการแปลจากต้นฉบับภาษาทิเบต (བསྟན་སྤྱོད་ཚིག) ซึ่งผ่านการตรวจชำระกับฉบับภาษาจีน ทั้ง 3 สำนักออกมาเป็นภาษาไทย และตีพิมพ์ลงในวารสารธรรมาธีราย ในปี 2 ฉบับที่ 1 หน้า 67-103 และปีที่ 2 ฉบับที่ 2 หน้า 57-106 และปีท…
เนื้อหาเกี่ยวกับการวิเคราะห์การแตกนิกายในพระพุทธศาสนาและการมีอยู่ของแนวคิดอันตรภาพ โดยอ้างอิงถึงคัมภีร์ต่างๆ ที่สำคัญ เช่น อบัคร宗論 และการแปลภาษาต่างๆ ที่เกี่ยวข้อง กอปรด้วยประวัติการณ์เชิงลึกของนิกายน
อันตรภาพและอันตราปรินิพพาย์ในพระพุทธศาสนา
20
อันตรภาพและอันตราปรินิพพาย์ในพระพุทธศาสนา
…รินิพพาย์ คำว่า “อันตรภา” (Skt, Pāli: antarābhava) ที่ถูกแปลลงรูปเป็น “อันตรภาพ” ในการแปลทับศัพท์ของภาษาไทย36 ไม่พบในคำศัพท์นิยาย (Nikāya) หรือพระสูตรของฝ่ายบาลี อีกทั้งในพระสูตรแปลจีน หรืออาคาม (Aĝama) ก็มิ…
บทความนี้นำเสนอความเข้าใจเกี่ยวกับคำว่า 'อันตรภาพ' และ 'อันตราปรินิพพาย์' ในบริบทของพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะในมุมมองของคำศัพท์ในพระสูตรที่พบว่าไม่ปรากฏในนิยายฝ่ายบาลี แต่อาจพบในภาษาจีนและนิกายนั้นๆ รับรู
คัมภีร์ฉบับมหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
45
คัมภีร์ฉบับมหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย
คัมภีร์ฉบับมหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย(พ.ศ.2552) ที่สุดบัญญัติทีมินิกาย ปฏิวรรก (แปลไทย) ที่สุดบัญญัติ สังยุตินิกาย มหาวรรควรรค (แปลไทย) อรรถกถาสุทธิมนิกาย มหาวรรครวรรค (แปลไทย) อธิก.ก.
…่อใช้ในการศึกษาและเผยแพร่พระพุทธศาสนาในรูปแบบที่เข้าใจง่ายและเข้าถึงได้ นอกจากนี้ยังมีการแปลบาลีเป็นภาษาไทยเพื่อให้ผู้เรียนสามารถเข้าใจเนื้อหาได้ดียิ่งขึ้น โดยคัมภีร์แต่ละฉบับแสดงถึงการศึกษาและวิเคราะห์ในแง่…
คัมภีร์และงานวิจัยเกี่ยวกับพระพุทธศาสนา
49
คัมภีร์และงานวิจัยเกี่ยวกับพระพุทธศาสนา
Samyuttanīyā Part V. Edited by M. Leon Feer. London: The Pali Text Society, 1976. 2. คัมภีร์ภาษาสันสกฤต-ทิเบต Abhidharmakosābhāṣya of Vasubandhu. Tibetan Sanskrit Works Series vol. VIII. Edited by P.
…ีร์พระพุทธศาสนาที่สำคัญ รวมถึง Abhidharmakosābhāṣya ของ Vasubandhu ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของชุดงานตีพิมพ์ภาษาไทย-ทิเบต และ Dasottarasutra ซึ่งได้มีการศึกษาและรวบรวมจากแหล่งข้อมูลต่างๆ เช่น อินเดียและทิเบต งานวิจั…
บทนำสู่พระพุทธศาสนาและการเรียกขานในยุคแรก
4
บทนำสู่พระพุทธศาสนาและการเรียกขานในยุคแรก
…ารย์กิตติคุณ Mitomo Kenyo แห่งมหาวิทยาลัยริวโซ ซึ่งได้มอบให้ทางวารสารธรรมราชาเป็นผู้ถ่ายทอดออกมาเป็นภาษาไทย ทางวารสารจึงนำมาสงในหมวดบทความพิเศษ เพื่อให้ผู้อ่านได้ศึกษา ซึ่งการศึกษเกี่ยวกับประเด็นนี้ ทางวงวิจ…
บทความนี้สำรวจการเรียกขานและชื่อของอาจารย์ในพระพุทธศาสนายุคแรก โดยเฉพาะการศึกษาจากงานของศาสตราจารย์ Mitomo Kenyo แห่งมหาวิทยาลัยริวโซ ที่มอบให้แก่วารสารธรรมราชา บทความนี้ยังเน้นการสำรวจคัมภีร์ต่างๆ ทั
ธรรมนารา
4
ธรรมนารา
…จักรติดคุณ Mitomo Kenyo แห่งมหาวิทยาลัย ริชิโซ ซึ่งได้มอบให้ทางวารสารธรรมธราธเป็นผู้ถ่ายทอดออกมาเป็นภาษาไทย ทางวารสารจึงนำมาลงในบทความนี้ เพื่อให้ผู้อ่านได้ศึกษาข้อถกเถียงเกี่ยวกับประเด็นนี้ ทางวารวิชาการพุท…
บทความนี้จัดทำขึ้นเพื่อสำรวจและวิเคราะห์เรื่องราวที่เกี่ยวข้องกับมติธรรมในพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะเมื่อมีการแตกนิกายภายในอินเดีย ในบทความนี้มีการถอดความและเรียบเรียงจากบทความภาษาญี่ปุ่นที่เสนอความคิดเห็น
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 1
33
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 5 ฉบับที่ 1
…มรัฐ. กรุงเทพมหานคร : โรงพิมพ์ มูลนิธิมหามกุฎราชวิทยาลัย. มหาจุฬาลงกรณ์ราชวิทยาลัย. 2539 พระไตรปิฎกภาษาไทย ฉบับมหาจุฬาลงกรณ์ราชวิทยาลัย เฉลิมพระเกียรติพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ. กรุงเทพมหานคร. โรง…
วารสารนี้มีข้อมูลเกี่ยวกับพระไตรปิฎกเวอร์ชันต่างๆ รวมถึงเอกสารสำคัญจากมหามกุฎราชวิทยาลัยและมหาจุฬาลงกรณ์ราชวิทยาลัย ทั้งยังมีการอภิปรายถึงการตีความและการปฏิบัติในพระพุทธศาสนา โดยเน้นที่บทบาทของคัมภีร์
การศึกษาการวิเคราะห์ของพระนาคารุณาในมัลมหายกะ
20
การศึกษาการวิเคราะห์ของพระนาคารุณาในมัลมหายกะ
…ความจริงในระดับสมมติ ยกตัวอย่างเช่น เราเห็นกองไฟปรากฏขึ้นตรงหน้า คำว่าไฟเป็นศัพท์บัญญัติที่ปรากฏบนในภาษาไทย ถ้าเป็นภาษาต่างประเทศจะเรียกแตกต่างกันไปเช่น เรียกว่า Fire ในภาษาอังกฤษ เป็นต้น แต่ในขณะเดียวกันควา…
การเข้าถึงนิวรณ์ตามพระนาคารุณาจำเป็นต้องอาศัยความจริงสองระดับคือ สัมมฤทธิยะและปฐมฤทธิยะ อธิบายความแตกต่างระหว่างความจริงในพระพุทธศาสนา รวมถึงตัวอย่างเพื่ออธิบายแนวคิดนี้ได้ชัดเจนขึ้น การอยู่ร่วมกันของ
บทบาทของพระเจ้า จันทรุตุปต์ และพระเจ้าเลิศซานเดอร์ในประวัติศาสตร์
18
บทบาทของพระเจ้า จันทรุตุปต์ และพระเจ้าเลิศซานเดอร์ในประวัติศาสตร์
คำแปลภาษาไทย: จันทรุตุปต์ในชนะที่ยังเป็นชายนุ่มเคยพบพระเจ้าเลิศซานเดอร์ด้วยตนเองและกล่าวกันว่า จันทรุตุปต์ ม…
เนื้อหาพูดถึงความสัมพันธ์ระหว่างพระเจ้า จันทรุตุปต์ กับพระเจ้าเลิศซานเดอร์ โดยกล่าวว่าพระเจ้า จันทรุตุปต์ ขึ้นครองราชย์ภายหลังพระเจ้าเลิศซานเดอร์สวรรคต ในขณะที่การเปลี่ยนแปลงทางการปกครองในแคว้นเกิดขึ้
การสนทนาเรื่องพระพุทธศาสนาในคัมภีร์มิลินทปัญญา
25
การสนทนาเรื่องพระพุทธศาสนาในคัมภีร์มิลินทปัญญา
…งพบว่าเนื้อความในกว่าวติมีคำ อธิบายละเอียดผิดจากการกว่าวติแบบอื่นด้วย^33 คัมภีร์มิลินทปัญญา^34 ฉบับภาษาไทยนี้ เท่าที่ปรากฏอยู่ในปัจจุบัน มีบัณฑิศิลาหล อักษรโรมัน อักษรไทย อักษรพม่าและอักษรขอม ฉบับหลังว่า เน…
บทความนี้เกี่ยวกับการสนทนาระหว่างพระเจ้ามิลินทและพระนาคเสน หลักการและเนื้อหาของคัมภีร์มิลินทปัญญา พิจารณาความแตกต่างกับคัมภีร์กว่าวติ การค้นคว้าและเปรียบเทียบเนื้อหาที่พบจากฉบับอักษรต่างๆ เช่น อักษรโร
ธรรมธรรม วาสสาวิชาภาพทางพระพุทธศาสนา
15
ธรรมธรรม วาสสาวิชาภาพทางพระพุทธศาสนา
…阿修羅擯命,勿令段破該鳥巣。 (T1: 406a15-16) --- (หมายเหตุ: ข้อความที่เป็นลายมือและภาษาจีนมีการแปลความหมายเป็นภาษาไทยในบางส่วน)
…ัชฌาย์ของโลก ซึ่งถูกนำเสนอในรูปแบบที่สละสลวยและเข้าใจง่าย นอกจากนี้ยังมีการแปลความหมายจากภาษาจีนเป็นภาษาไทยเพื่อให้เผยแพร่วรรณกรรมทางศาสนาอย่างทั่วถึง สำหรับผู้ที่สนใจในธรรมะที่เกี่ยวข้องกับพระพุทธศาสนาอย่าง…
การแปลคาถาบาลีเป็นภาษาจีนและข้อจำกัดในการแปล
51
การแปลคาถาบาลีเป็นภาษาจีนและข้อจำกัดในการแปล
…สืบค้นความหมาย คำจินที่แปลทับศัพท์ คำภีร์พญาจีนที่ได้รับการแปลมาจากภาษานี้บรรจุในบันทึกสกุลต่าง เป็นภาษาไทย เป็นการถอดเสียงโดยใช้ภาษาจีนที่มีเสียงอ่านใกล้เคียงกับเสียง ในภาษาเดิมมากที่สุด(ในยุคสมัยนั้น) บางค…
การศึกษาเกี่ยวกับการแปลคาถาบาลีเป็นภาษาจีนที่มีการเปรียบเทียบความหมาย และข้อจำกัดที่เกิดจากการเลือกใช้คำในลักษณะของร้อยกรองจีน ซึ่งต้องคำนึงถึงจำนวนอักษรในแต่ละวรรค อย่างไรก็ตาม การศึกษาเผยให้เห็นประโ
การวิเคราะห์คาถาในอุตนวรรณทางพระพุทธศาสนา
61
การวิเคราะห์คาถาในอุตนวรรณทางพระพุทธศาสนา
…สกุลฎใช้คำว่า “karsāpana” (ตรงกับบาลีว่า kahāpana) และบิทในบิตใช้กับศัพท์ว่า “karṣapana” ซึ่งคล้ายในภาษาไทยที่นิยมใช้กับคำว่า “กาหปนะ” เช่นกัน คำว่า “กาหปนะ” ในคาถานี้มีปรากฏคำอธิบายในอรรถกถาบัวว่า หมายถึง “…
บทความนี้นำเสนอการวิเคราะห์คาถาจากอุตนวรรณ โดยการเปรียบเทียบคาถาสามภาษา ได้แก่ สันสกฤต ทิเบต และจีน โดยมีการนำเสนอข้อความหลักในตารางที่แสดงถึงคำแปลและความหมายในแต่ละภาษา นอกจากนี้ยังมีการอธิบายความหมา
การศึกษาเปรียบเทียบคาถาชาดกจีนและบาลี
66
การศึกษาเปรียบเทียบคาถาชาดกจีนและบาลี
…ามหมายของคำจินต์ที่แปลทับศัพท์ 2 คำ คือ “皚披” (หมายถึงต้นจิ้ง) และ “羅婆” (หมายถึง นกขนาดเล็กชนิดหนึ่ง ภาษาไทยเรียกว่านกนางลำไย) (2) ข้อความในคาถากบกลีฉบับจีน 2 คาถา สามารถใช้เป็นข้อมูลเสริมในการตรวจจำแนกคาถาก…
คาถาชาดกฉบับนี้ให้ความหมายที่สดใสมากกว่าคาถาชาดกทั่วไป การศึกษาในเอกสารนี้มุ่งเน้นการเปรียบเทียบคาถากบกลีจากภาษาจีนและบาลี เช่น การใช้คำว่า "ksanti" และ "avera" เพื่อค้นคว้าเชื่อมโยงความหมายระหว่างอัก