หน้าหนังสือทั้งหมด

วรรณราชวิจารณ์ทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
46
วรรณราชวิจารณ์ทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
…) ได้กล่าวถึงการแปลศัพท์คำว่า mi- mthun-bahi-phyogs-su ว่ามีมารีตวามแตกต่างกันออกไป เช่น Teramo- to แปลคำว่า mi ใน mi-mthun-bahi-phyogs-su เป็นคำบ่งบอกความ ปฎิเสธ แต่ Bareau แปลศัพท์คำว่า mi เป็น “คน(homme…
ในวรรณราชวิจารณ์ทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559 มีการกล่าวถึงการแปลคำว่า “mi-mthun-bahi-phyogs-su” โดย Tsukamoto, Teramoto และ Bareau ซึ่งมีความเห็นแตกต่างกันเกี่ยวกับคว…
มารยาทและเคารพในสังคมไทย
87
มารยาทและเคารพในสังคมไทย
…ฏิบัติ (เพื่อก่อให้เกิดความสงบสุขทั้งแก่ตนเองและส่วนรวม) ส่วนพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542 แปลคำมารยาทหรือมรรยาทไว้ว่ากิริยาวาจา ที่ถือว่าเรียบร้อย ถูกกาลเทศะ ได้ง่าย มารยาทนั้นมุ่งที่การปฏิบัติทา…
บทความนี้กล่าวถึงความหมายของมารยาทในภาษาอังกฤษและความสำคัญของการแสดงความเคารพในสังคมไทย โดยเฉพาะอย่างยิ่งการเคารพพระรัตนตรัย ซึ่งเป็นแบบแผนและสัญลักษณ์ของวัฒนธรรมไทยที่มีมาแต่โบราณ มารยาทที่ดีไม่เพียง
วิสุทธิมรรคแปล ภาค ๑ ตอน ๑ - หน้าที่ 65
68
วิสุทธิมรรคแปล ภาค ๑ ตอน ๑ - หน้าที่ 65
…ขด้วยประโยค วุตต์ โหติ ทุกบท ไขนั้นเห็นได้ว่าไขบททั้ง ๔ โดยเฉพาะ ซึ่งเมื่อแปลบททั้ง 4 แล้ว ก็จะต้อง แปลคำไขต่อทันที คือท่านต้องการขยายความเฉพาะบทที่ประสงค์ แปลบทนั้นแล้วก็แปล วุตต์ โหติ เลย เสร็จแล้วจึงมาเ…
เนื้อหานี้พูดถึงการอธิบายและแปลวลีในวิสุทธิมรรค โดยเฉพาะการมุ่งหมายของการกระทำทั้งในแง่ของโทสะ ราคา และโมหะ เมื่อลงรายละเอียดแต่ละบท จะเห็นว่าทั้งสองบทที่เกี่ยวกับความมุ่งมั่นของบุคคลในแต่ละด้านได้อธิ
อธิบายลำใวยากรณ์และสมาคม
38
อธิบายลำใวยากรณ์และสมาคม
…อง ในอ. นี้จะพึงเห็นได้ว่า เวลาดัง วิเคราะห์ ตั้งไปตามลำดับเลข ๑,๒,๓. แต่เวลาเปล่าต้องเปล่าลำดับ คือแปลคำว่า มีวัตถุ เป็นสมาสที่ 2 ต่อไปยังแปลสมาสที่ 1. ว่าง หอมและระเบียบ, แต่ต่ออย่างนี้ สมาสที่ 3 และที่ …
เนื้อหานี้อธิบายลำใวยากรณ์และสมาคมในภาษาไทย โดยมีการวิเคราะห์และอธิบายการใช้คำทั้งในทางไวยากรณ์และในการแปลสมาสแม้ว่าอาจมีข้อยกเว้นในกฎเกณฑ์ต่างๆ โดยเน้นที่ความนิยมในการใช้ภาษาและวิธีการวิเคราะห์อนุกรม
แบบทดสอบคำศัพท์ภาษาไทย
155
แบบทดสอบคำศัพท์ภาษาไทย
1) คำว่า "อุบาริ ผู้มีบาป" ตรงกับข้อใด ? ก. ปาปา ปุริสา ข. ปาปา ปุรีตา ค. ปาปา บุรี ง. ปาปา ปุรี จ. ปาปี ปุรี 2) คำว่า "อ.ตะกูล อันมีลา" ตรงกับข้อใด ? ก. ลาวี่ กฤติ ข. ลาวี กฤติ ค. ลาวี กุ
บททดสอบนี้ประกอบด้วยคำถามที่เกี่ยวข้องกับคำศัพท์ไทย เช่น แปลคำที่มีการผสมผสานกันระหว่างคำต่างประเทศและคำไทย สำหรับผู้ที่สนใจการศึกษา สามารถนำบททดสอบนี้ไปใช้ในการศ…
มังคลัตถิบูชาเป็นเปล่า เล่ม ๑ - หน้าที่ 144
144
มังคลัตถิบูชาเป็นเปล่า เล่ม ๑ - หน้าที่ 144
…ียบเทียบอัน เป็นทิพย์' วิลาขา ๘๐๐ ปีเป็นของมนุษย์ เป็นคืนหนึ่งและวันหนึ่ง ของเทพดาชั้นมินามรดี; ฯลฯ แปลคำเป็นเป็นทิพย์โดยเป็นน เป็นประมาณอายุของเทพชั้นมินามรดี วิลาขา ก็ข้อศรีหรือบูรพ บางคนในโลกนี้ เข้าจำอ…
บทความนี้กล่าวถึงมุมมองของวิลาขาเกี่ยวกับความเป็นทิพย์ของเทพชั้นมินามรดี โดยการเปรียบเทียบราชสมบัติของมนุษย์กับความยิ่งใหญ่ในจักรวาล วิลาขาเสนอมุมมองว่าตลอดอายุของเทพนั้นเป็นนิรันดร์เมื่อเปรียบเทียบกั
คำนำการศึกษาพระปรีชาธรรม
1
คำนำการศึกษาพระปรีชาธรรม
…นร้อยเดียวกัน ไม่ลำกล้าาา โดยถือหลากา แปล ให้ได้ความชัด สานานเรียบร้อย ไม่โกลาหลเสียหลักของภาษามและ แปลคำศัพท์อย่างพระกรรมการแปลเป็นตัวอย่างในสนามหลวง ถึ๊ก ไหนไม่มีชื่อหนัง เพิ่มเข้าใหม่ ก็ทำเครื่องหมายลับ…
บทนำนี้กล่าวถึงความสำคัญของการมีหนังสือเครื่องประกอบหลักสูตรสำหรับการศึกษาเกี่ยวกับพระปรีชาธรรม ซึ่งกองตำราแห่งมหาวิทยาลัยได้จัดพิมพ์หนังสืออุปกรณ์สำหรับการเรียนการสอน เพื่อให้ผู้ศึกษาได้รับความสะดวกใ
การแปลอัญญบาและสมาสในภาษาบาลี
29
การแปลอัญญบาและสมาสในภาษาบาลี
…ดลองเพื่อกำหนด หาคูลอิทธิฤทธิ์เท่านนี้ ไม่ใช่หลักการแปลภาษาบาลี) ๑. แปลสนานามในบทสมาสเป็นประธาน ๒. แปลคำเสนะแผยขยายบทสนานาม ๓. น้ำอัญญบาเชื่อมสนานามวิภัตติติ์แตกต่าง หมู่ๆ ทวิภัตติ์ จนถึง สัตวดิวภัตติ์ ๔.…
…ในภาษาบาลีโดยใช้หลักการ 4 ข้อ เพื่อหาความหมายที่ถูกต้องและสมบูรณ์ในสายตาของผู้ศึกษา โดยยกตัวอย่างการแปลคำต่างๆ เช่น สมโณ, ภิกขุ, ราชา และอื่นๆ พร้อมกับการสัมพันธ์กันระหว่างคำให้เข้าใจง่าย ในการทดลองแปลนี้จ…
แบบเรียนบาลีอายุกรรมสมบูรณ์แบบ ๔๕
43
แบบเรียนบาลีอายุกรรมสมบูรณ์แบบ ๔๕
…น+อา+ทาน+นก มี ๔ คำพูด เป็น ๔ สมอล เป็น ต.ช.บ. มิ.ว.ู.บ. จ.ตุล. . ฉ. ตัป. จิวรทาน ทาน๖ จิวรทาน (แปลคำคือจูบเป็นนาม) ฉ. ตร. จิวรทาน อาติ ยส๗ จิวรทาน (ทาน) วิบูท. จิวรทาน จ ตานนฺ จิวรทาน (ทาน)…
บทเรียนนี้เสนอความเข้าใจเกี่ยวกับการใช้ภาษาบาลีอย่างสมบูรณ์แบบ โดยมีตัวอย่างที่หลากหลายในการใช้คำศัพท์และการสร้างประโยค ซึ่งรวมถึงการทำความเข้าใจกับคำศัพท์ที่มีการอธิษฐาน สาระสำคัญคือการวิเคราะห์คำและ
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ
85
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ
… ถึงกลางพุทธศตวรรษที่ 11 16 ค้นพบโดย Sir Aurel Stein ที่ Khora 17 ในฤดูกาล 146-150 18 Hoernle แปลคำที่ว่า spiritual body 19 แปลภาษไทยโดย ดร.ชนิดา จันทารศรีโศล 145. ปรารถนา เม ธรรมรูปปฏิบัติ ตุ๋ย …
บทความนี้สำรวจหลักฐานธรรมจากคัมภีร์พุทธโบราณที่มีความสำคัญ ทำการวิเคราะห์เกี่ยวกับอักษรตัวเขียนเฉี่ยงที่ใช้ในพื้นที่ Eastern Turkestan โดยการค้นพบของ Sir Aurel Stein และวิจัยโดย ดร.ชนิดา จันทารศรีโศล.
พระพุทธศาสนาในเกะลังกา
38
พระพุทธศาสนาในเกะลังกา
…บาลีอีกครั้งตามคำ แนะนำของพระอุปัชฌาย์หลายปีแห่งการศึกษา เล่าเรียนภาษาสิงหลจนกระทั่งแตกฉาน ท่านได้ แปลคำภีร์อรรถกถาจากภาษาสิงหลกลับคืนสู่ภาษาบาลีหลายเล่ม ซึ่งองค์การศึกษาพระพุทธ ศาสนาใช้เป็นหลักฐานอ้างอิ…
บทความนี้กล่าวถึงความเปลี่ยนแปลงของพระพุทธศาสนาในเกะลังกาในสมัยที่มีการเข้ามาของศาสนาอื่น ๆ ซึ่งทำให้เกิดปัญหาต่าง ๆ และความพยายามในการศึกษาแปลและเรียบเรียงอรรถกถาในภาษาบาลีจากภาษาอื่นเพื่อเป็นเอกสารอ
การวิเคราะห์ชื่อและนิกายในคัมภีร์ดั้งเดิม
13
การวิเคราะห์ชื่อและนิกายในคัมภีร์ดั้งเดิม
…ารคัดลอก เพราะในประโยคแปลข้างต้น ฉัน A ใช้ว่า 支提加 12 A: 一名薩婆多. Deeg: one was called SarvásTi. Deeg แปลคำว่า 薩婆多 เป็น สรวาศติ(Sarvási) โดยให้ความเห็นสรุปได้ดังนี้ ถึงแม้การถอดเสียงคำว่า 薩婆多(sat-ba-ta*) ไม…
บทความนี้สำรวจการถอดเสียงและการวิเคราะห์ชื่อในคัมภีร์ทิปงศล โดยเปรียบเทียบกับชื่อในคัมภีร์ SBh และการออกเสียงในฉบับ A ตลอดจนพูดถึงนิกายต่างๆ ที่ปรากฏในฉบับอื่นๆ เช่น Pm การวิเคราะห์เหล่านี้ช่วยให้เข้า
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
18
วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
… the dhamma: see Demieville 1973: 60f." จากข้างต้นเราจะพบว่า Deeg แปลสืบเนื่องเกิดความผิดพลาดจากการแปลคำว่า "因执連" ซึ่งทำให้คำแปลและเชิงอรรถอธิบายดูคลาดเคลื่อนผิด ต้อง เนื่องจาก Deeg แปลคำศัพท์แต่ละตัวออกม…
…มถึงการแปลและคำอธิบายที่อาจมีความคลาดเคลื่อนจากนักวิชาการตะวันตก เช่น Max Deeg ซึ่งมีการวิเคราะห์การแปลคำนามเฉพาะ อาทิ '因执连'. นอกจากนี้ยังมีการสอบถามและวิเคราะห์ถึงความหมายของคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องในบริบทของ…
การวิเคราะห์คำแปลของ Samayabhedoparacanacakra
16
การวิเคราะห์คำแปลของ Samayabhedoparacanacakra
…ต่อจากหน้าที่แล้ว) อายตนะ ดังนั้น Teramoto จึงชำระส่วนแปลเป็น諭[処]不成 โดยใส่คำว่า 処 เข้าไป Teramoto แปลคำว่า มัจจุราช เป็นภาษาญี่ปุ่นว่า 不正 หมายถึง ไม่ถูกต้อง, ไม่ตรง โดยใส่ในวงเล็บกำกับว่ามาจากภาษาสันสกฤต…
บทความนี้กล่าวถึงการวิเคราะห์คำแปลของ Samayabhedoparacanacakra โดยเฉพาะการใช้คำว่า มัจจุราชในงานแปลของ Teramoto และการเปรียบเทียบกับแปลจากจีนและนักแปลคนอื่น ๆ โดยเน้นถึงความสำคัญของการใช้ศัพท์ในทางที่
การตั้งมั่นในสมาธิ: การฝึกพระพุทธองค์
48
การตั้งมั่นในสมาธิ: การฝึกพระพุทธองค์
…9: 39) Having seen... I shall dwell in the grove. จากข้างต้น จำนวนแปลที่โดดเด่นคือ มมร.2536, 2555 แปลคำว่า disvา “เพราะได้เห็น” เมื่อวิเคราะห์ดูพบว่าการกับบทกฤษ์ใช้ -tva จึงอยู่ในสำนึกนิบัตรสูตรตามา 11…
เนื้อหานี้สำรวจการตั้งมั่นในสมาธิของพระพุทธองค์ที่ฝึกอยู่ในป่าใหญ่ โดยการวิเคราะห์การแปลที่แตกต่างของวรรณกรรมเกี่ยวกับพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะการใช้คำอธิบาย 'เพราะ' ซึ่งอาจไม่ถูกต้องต่อการสื่อสาร 'วิธีกา