ข้อความต้นฉบับในหน้า
พระไตรปิฎกฉบับวิชาการ
วิสัยทัศน์ด้านการศึกษาของวัดพระธรรมกาย
ดร.บรรเจิด ชาวิตรีอรัญธี
“ต้องจะได้ทีมงานช่วยกันบรวบรวมผลงานที่พระไตรปิฎกบาน”
พระอาจารย์สมบัติ สมมานโล เคยปฏิสนธิศึกษา
ด้านพุทธศาสติฟที่ประเทศญี่ปุ่น ตอนนั้นจึงทำงานเป็น
วิศวกรสายโกงบวกกับบริหารเอกสารแห่งหนึ่งในสมัยที่
โทรศัพท์มือคือยังมีปุ่มและเครื่องยังมีเท่า ๆ กัน
ภูมิใจในเปลี่ยนสู่ในนี้ ผมเดินทางถึงกรุงโตเกียว
ในเดือนกันยายน พ.ศ. ๒๕๑๑ พร้อมปริญญาเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็น
อย่างเต็มที่ จำได้ว่าเป็นช่วงที่เรียนหนักที่สุดในชีวิต เพื่อนพัก
อยู่ด้วยกันเล่าให้ฟังว่า“ตอนที่ฝึกเขียนตัวอักษรญี่ปุ่น บางครั้ง
ผมผลกลับไปทั้งที่ยังถือปากกาอยู่ แต่เมื่อของผมยังมีวัฏจักรการเขียนตัวอักษรจิดไป
จนกระทั่งภาษาญี่ปุ่นพอไปวัดไปได้แล้ว ผมก็เลือกสอบเข้าศึกษาต่อที่มหาวิทยาลัยโอตานิน
ซึ่งมีชื่อเสียงด้านการศึกษาพุทธศาสตร์ อาจารย์เสรีรัง พันธรงค์ ผู้สร้างคุณูปการสำคัญให้แก่วงการ
พุทธศาสตรของไทย ก็รำเรียนและจบการศึกษาจากที่นี่ ยิ่งไปกว่านั้นชุดนี้มีบานที่มอบให้
ญี่ปุ่นในสมัยรั กาที่ ๕ ก็ถูกเก็บรักษาไว้ในของดีมหาวิทยาลัยแห่งนี้อีกด้วย ในตอนนั้นก็ไม่น่า
ทราบได้เลยว่า ภารกิจสำคัญกำลังรออยู่ในอีก ๑๐ กว่าปีข้างหน้า
การศึกษาพุทธศาสติในประเทศญี่ปุ่นเน้นการวิจัยเชิงลึกมีเปรียบเทียบเพื่อสืบหาคำสอน
ดั้งเดิม ตอนนั้นผมเลือกทำวิจัยคัมภีร์นรก คัมภีร์อัศจรรยา (เอกาทรุดรค) และคัมภีร์อุปทาน
โดยศึกษาเปรียบเทียบคัมภีร์ดังกล่าวในสายภาษาบาลี สันสกฤต และจีนโบราณ จนกระทั่งสามารถ
แสดงความสัมพันธ์เชื่อมโยงและการสืบสายของคัมภีร์ธรรมนั้นได้จนกระจ่าง งานวิจัยเรื่องนี้ทำให้ผม
สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาเอกด้านพุทธศาสติในปี พ.ศ. ๒๕๕๐