หน้าหนังสือทั้งหมด

ความรักในการอ่านหนังสือ
26
ความรักในการอ่านหนังสือ
อ่าน พักเที่ยงห้องสมุดปิด บรรณารักษ์ไปทานข้าว ก็ยามหนังสือมานอน อ่านใต้ต้นไม้หน้าห้องสมุด ห่อข้าวไปทานด้…
เรื่องราวเกี่ยวกับความรักในการอ่านหนังสือของผู้เขียน ซึ่งในช่วงพักเที่ยงห้องสมุดปิด ผู้เขียนได้อ่านหนังสือใต้ต้นไม้และพกข้าวไปทาน โดยม…
การสร้างนิสัยรักการอ่าน
27
การสร้างนิสัยรักการอ่าน
การอ่านสร้างสัมพันธ์ 27 ห้องสมุดด้วยกัน ถ้าห้องสมุดได้หนังสืออะไรใหม่ คุณลุงบรรจงรักษ์จะเก็บหนังสือไว้ให้อ…
บทความเน้นความสำคัญของการอ่านในชีวิต โดยกล่าวถึงบทบาทของห้องสมุดในการให้ข้อมูลและประสบการณ์แก่เด็กๆ การรักการอ่านทำให้เราได้เรียน…
พลังของหมู่และการฝึกวินัย
53
พลังของหมู่และการฝึกวินัย
…องมันยากเหมือนกัน เคยตั้งใจไว้ว่า 9 โมงจะนั่งสมาธิ ถึงเวลาจริง ๆ ก็อบกว่า เมือง วงนอนเสียก่อนดีกว่า อ่านหนังสือพิมพ์ก่อน เวลา#จะเลื่อนไปเรื่อย ๆ แต่พอทำเป็นกลุ่มเป็นหมู่คณะใหญ่เป็นร้อยคน พลังของหมู่จะช่วย…
บทความนี้พูดถึงความสำคัญของการรวมตัวกับคนอื่นเพื่อเสริมพลังในการทำสมาธิและการฝึกวินัยในชีวิตประจำวัน เมื่ออยู่คนเดียวอาจเป็นเรื่องยาก แต่เมื่ออยู่ในกลุ่มใหญ่ การตื่นตัวและการปฏิบัติธรรมจะช่วยกันเสริมก
ธรรมอารา: วรรณารัชวาระทางพระพุทธศาสนา
12
ธรรมอารา: วรรณารัชวาระทางพระพุทธศาสนา
…เทียบเคียงกับนิยายในคัมภีร์ทีปวรรค นิยายอปรโฒสฯ-กนในคัมภีร์ทีปวรรคคือ นิยายอปรโฒสในฉบับ A (เชิงอรรถ อ่านต่อหน้า 69)
ในบทความนี้มีการวิเคราะห์แนวต่างๆ ของธรรมอาราและบทนิยายที่สำคัญในพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะการแบ่งแยกของนิยายสตรีะและการกล่าวถึงนิยายสรวาสติวาท การศึกษาเนื้อหาในคัมภีร์ทีปวรรคช่วยให้เราเห็นความซับซ้อนและคว
การวิเคราะห์การแปล 'นิยายมูลสถีวะ'
17
การวิเคราะห์การแปล 'นิยายมูลสถีวะ'
…ว่า การแปลในฉบับ A มีการตกหล่น ผิดพลาดหลายที่ ดังนั้นความน่าเชื่อถือในการแปลทำให้ผู้เขียนเกลียดใจผู้อ่านการแปลประโยคข้างต้นนี้ ซึ่งอาจต่ออารมณ์ฐานว่า เกิดจากความเข้าใจผิด หรือเป็นเพราะต้นฉบับเขียนไว้แบบนั…
…ี่อาจเกิดจากการคัดลอกผิด รวมถึงความเข้าใจในฐานะของตัวอักษรและประโยคในแต่ละฉบับ การศึกษานี้ช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจเอกลักษณ์ของการแปลและความหมายที่อาจถูกตีความแตกต่างกันโดยนักแปลแต่ละคน ทำให้เกิดการอภิปรายที่น…
เหรียญธรรมา: วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา
22
เหรียญธรรมา: วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา
…้งหลาย[และ]" อาการ ทั้งหลายได้อย่างแจ่มแจ้ง" คำว่า "อาการ" อาจแปลเป็นคำว่า "ลักษณะ" ก็ได้ (เชิงอรรถ อ่านต่อหน้า 79)
…ระพุทธศาสนาและปรัชญาที่เกี่ยวข้องที่มักจะละเมิดหรือเข้าใจผิดไป วารสารนี้มีเป้าหมายที่จะกระตุ้นให้ผู้อ่านมีความเข้าใจที่ลึกซึ้งและความศรัทธาในธรรมอันบริสุทธิ์ โดยเว้นการกล่าวถึงลิงและอาการต่าง ๆ ที่ได้มีกา…
ธรรมธรรมาวา: วรรณารัชวิธีการทางพระพุทธศาสนา
28
ธรรมธรรมาวา: วรรณารัชวิธีการทางพระพุทธศาสนา
…ปล ดูบับ A เป็นบัณณบีที่แตกต่างออกไปจากมากที่สุด และเมื่อพิจารณาในรายการของบับ A สามารถแบ่งวรรณะ และอ่านได้ 2 แบบดังนี้ ①一切認知, 觀生聖諦。②一切知認, 生聖諦。 36 X: 眼等五識身有染染;Pm: 五識中有染浄;A: มี欲刹離欲。ฉบับ A คล้ายกับขาดคำว่…
เนื้อหาในบทความนี้พูดถึงความแตกต่างของลักษณะของอริยมรรค 4 โดยใช้หลักการและวิธีการในพระพุทธศาสนา ซึ่งสำรวจข้อมูลเกี่ยวกับปัญจวิญญาณและลักษณะของญาณ 6 ในการทำความเข้าใจ ธรรมลักษณะ เพิ่มการวิเคราะห์จากการ
ธรรมนิธิ วรรณารวิชาอย่างพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
32
ธรรมนิธิ วรรณารวิชาอย่างพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
…่า vicarai และเมื่อเทียบเคียบกับฉบับจีนแล้ว พบว่าฉบับ A น่าจะสนับสนุนคำแปลนี้ของฉบับทบdt (เชิงอรรถ อ่านต่อหน้า 89)
เนื้อหานี้กล่าวถึงธรรมในพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะความสัมพันธ์ระหว่างพระโพสดาบันกับพระอรหันต์ รวมถึงสถานะของธรรมและการปฏิบัติที่เกี่ยวข้อง เช่น การเปล่งเสียงว่า all และการใช้ปัญญาเพื่อประหาณทูฏ์. นอกจากนี้
การวิเคราะห์คำแปลในพระพุทธศาสนา
34
การวิเคราะห์คำแปลในพระพุทธศาสนา
…บ X และ Pm ถูกต้อง มีความน่า เชื่อถือกว่า ดังนั้น ต้นฉบับเดิมของฉบับ A อาจเกิดการผิดพลาด จากการ อ่าน หรือการอราช ซึ่งอาจเนื่องมาจากศัพท์คำว่า aparihāni เมื่อพิจารณาประโยคในฉบับ A คือ “อะไรก็退法” หากบ…
…งความสำคัญของการเข้าใจคำแปลและการเปลี่ยนแปลงที่อาจเกิดขึ้นระหว่างการแปลจากภาษาสันสกฤต มุ่งหวังให้ผู้อ่านมีความเข้าใจที่ลึกซึ้งในหลักธรรม.
การวิเคราะห์ความเสื่อมของพระอรหันต์และพระโสดาบัน
35
การวิเคราะห์ความเสื่อมของพระอรหันต์และพระโสดาบัน
…้แปล" และ "ยุคของคัมภีร์" จะเรียงลำดับได้ดังนี้ กถาวัติ→A→Pm→กถาวัตถุอรรถกถา→X→Vinitadeva (เชิงอรรถ อ่านต่อหน้า 92)
เนื้อหาครอบคลุมการศึกษาความเสื่อมของพระอรหันต์และพระโสดาบัน โดยกล่าวถึงความสัมพันธ์ระหว่างธรรมทั้งสอง การวิเคราะห์จากคัมภีร์ต่างๆ เช่น SBh และกาถวัตถุอรรถกถา นอกจากนี้ยังตั้งข้อสังเกตเกี่ยวกับปัญหาที่
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (2)
45
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (2)
…งหลาย 7 กลุ่มพระมหาเทวะ หรือถิ่นายนของพระมหาเทวะ ¹ ข้อมูลอ้างอิงจาก Tsukamoto(1980: 241) (เชิงอรรถ อ่านต่อหน้า 102)
…อสำนวนภาษาไทยที่เข้าใจง่ายในเรื่อง Samayabhedoparacanacakra พร้อมการวิเคราะห์เชิงอรรถเพื่อช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจปรัชญาและแนวคิดทางพระพุทธศาสนาอย่างลึกซึ้ง ข้อมูลเรียบเรียงจากแหล่งอ้างอิงต่างๆ และนำเสนอความส…
ธรรมราษฎร: วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 4 ฉบับที่ 1
9
ธรรมราษฎร: วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 4 ฉบับที่ 1
…ธรรมอื่น [ของนิากายทั้ง 4] นี้ มีดังต่อไปนี้ 4 x: 此四部宗義者 ; Pm: 熱義異者. 大衆熱義異余三**部; A: 中間見者, Teramoto อ่านต้นฉบับจำนวนแปล Pm ไม่เหมือนกับที่ปรากฏในพระไตรปิฎกฉบับไทโชนัน (ขอใช้เป็นคำย่อว่า T) กล่าวว่า Teramo…
บทความในวารสารนี้เน้นการแปลและวิเคราะห์คัมภีร์ต้นฉบับพาถายท์ พร้อมด้วยเชิงอรรถที่สนับสนุนและกระตุ้นให้เกิดการศึกษาและค้นคว้าเกี่ยวกับคัมภีร์ฉบับต่างๆ ให้มากขึ้น โดยมีการนำเสนอการใช้สัญลักษณ์ในการแปล ร
ธรรมธารา: วรรณวิจารณ์ทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 4 ฉบับที่ 1
15
ธรรมธารา: วรรณวิจารณ์ทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 4 ฉบับที่ 1
…ปลว่า “ถ้า” ควรจะได้รับการแก้ไขเป็น “苦 ที่แปลว่า “ทุกฆ” 2) ต้นฉบับผู้นิยาย สำนวน A ใช้ใน การแปล มีคำอ่านเช่นนั้นจริง 3) ผู้นิยาย สำนวน A เข้าใจผิด ทำให้เกิด การแปลผิดพลาด นอกจากนั้น สำนวนแปล A ได้ใส่คำแป…
บทความนี้เสนอวรรณวิจารณ์หลักธรรมของพระพุทธศาสนาในระบอบใหม่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการศึกษาและการแปลสำนวนของนิยายปรัชญ์วาทที่มีความแตกต่างโดยเฉพาะการใช้คำแปลที่อาจเกิดข้อผิดพลาดในการเข้าใจ นอกจากนี้ยังมีการว
การวิเคราะห์คำแปลของ Samayabhedoparacanacakra
16
การวิเคราะห์คำแปลของ Samayabhedoparacanacakra
…อเทียบกับพากย์จีนทั้ง 3 สำนวน พบว่า ควรชำระเป็นคำว่า มัจจุราช เนื่องจากมีแนวโน้มว่า ผู้แปลภาษาจีน (อ่านเชิงอรรถในหน้าต่อไป)
บทความนี้กล่าวถึงการวิเคราะห์คำแปลของ Samayabhedoparacanacakra โดยเฉพาะการใช้คำว่า มัจจุราชในงานแปลของ Teramoto และการเปรียบเทียบกับแปลจากจีนและนักแปลคนอื่น ๆ โดยเน้นถึงความสำคัญของการใช้ศัพท์ในทางที่
ธรรมธารา: วัฒนาวิชาทางพระพุทธศาสนา
17
ธรรมธารา: วัฒนาวิชาทางพระพุทธศาสนา
…การอธิบายว่า คำว่า ทฤษฏูอสมงูร จามจากคำศัพท์ที่สนสกฤตคือ 1) paryava √ap หรือ pary √ap 2) avasitam (อ่านเชิงอรรถในหน้าต่อไป)
บทความนี้กล่าวถึงธรรมธาราและความสำคัญของการศึกษาพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะการวิเคราะห์สังข์และกรรมในแง่ที่เกี่ยวข้องกับการเกิดขึ้นและการดับทุกข์ การพิจารณาความหมายของคำศัพท์ที่สัมพันธ์กับธรรมชาติของสังข์แล
หลักธรรมและการแปลนิยายในวรรณกรรม
18
หลักธรรมและการแปลนิยายในวรรณกรรม
…e full 4) to save 5) to finish ดังนั้น คำว่า อญุย เมรวไม ได้รับ) โดยการกวนนา (道不修) จึงจะคำว่า 道 ไว้ อ่านได้ดังนี้ "...道不修不(道)失" 18 X: 道不可複; Pm: 不 खोलभ पूक, A: 亦不失 ในจำนวนแปล A มีการทดหล่นอักษร ฎ ควรชำระเ…
…อมูลผ่านแหล่งที่มา เช่น ข้อมูลจากคำบรรยายของท่านวินิตเทพะ รายละเอียดเพิ่มเติมในบทความนี้จะช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจการตีความและบริบทของหลักธรรมในนิยายได้
การชูชลากูไม่มีผลในผู
20
การชูชลากูไม่มีผลในผู
…จีนทั้งหมดมิได้การกล่าวถึง “วัคต 5 ประการ” ต่อจากคัมภีร์ธรรมข้อ 2. การบูชาสุงไม่มมีผล อันยิ่งใหญ่ (อ่านถึงตรงนี้ในหน้าต่อไป)
บทความนี้เป็นการวิเคราะห์และแปล Samayabhedoparacanacakra เป็นภาษาไทย โดยเน้นถึงความหมายและการตีความ ที่เกี่ยวข้องกับคำว่า "สลุ*" และแนวคิดการบูชาที่ไม่มีผลที่ยิ่งใหญ่ บทความอ้างอิงข้อมูลจากคัมภีร์และน
執義異者與四聖諦的探討
28
執義異者與四聖諦的探討
…. [4] 道與煩惱並起. [5] 業與果並起. [6] 種子即是芽. [7] 六根四大轉異. 心心法不轉異. [8] 心遍滿身心增長. 應知有如是諸義. 諸部信樂不同. 各有所執. 是名執義異. (อ่านเนื้อหาต่อในหน้าที่ 121)
本文探討了執義異者和四聖諦的核心思想,強調各部派對事物的不同理解。文中提到執義異者的觀點,認為四聖諦是真實存在的,並探討自作、他作、因緣生等概念。其哲學涵蓋了心法和現象的轉變,以及煩惱與道的關係。不同部派對此有各自的信樂與執著,反映出佛教思想的多樣性和深度。本文有助於讀者理解佛教中關於心和法的探討,及其對現實與煩惱的認識。
พระพุทธศาสนามหายาน: เหตุใดคำสอนของพระพุทธเจ้าจึงมีความหลากหลาย
25
พระพุทธศาสนามหายาน: เหตุใดคำสอนของพระพุทธเจ้าจึงมีความหลากหลาย
พระพุทธศาสนามหายาน: เหตุใดคำสอนของพระพุทธเจ้าจึงมีความหลากหลาย (4) Mahāyāna Buddhism: Reasons for Diversity in the Buddha's Teachings (4) 223 บรรยายกเรื่อง • ภาษาต่างประเทศ 1) หนังสือ Sasaki, Shizuka
…นในพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะสำหรับชาวญี่ปุ่นที่สนใจในความคิดพระพุทธศาสนาและการพัฒนาของมันในโลกสมัยใหม่. อ่านเพิ่มเติมได้ที่ dmc.tv
บทนำสู่พระพุทธศาสนาและการเรียกขานในยุคแรก
4
บทนำสู่พระพุทธศาสนาและการเรียกขานในยุคแรก
…อบให้ทางวารสารธรรมราชาเป็นผู้ถ่ายทอดออกมาเป็นภาษาไทย ทางวารสารจึงนำมาสงในหมวดบทความพิเศษ เพื่อให้ผู้อ่านได้ศึกษา ซึ่งการศึกษเกี่ยวกับประเด็นนี้ ทางวงวิจารณ์การพุทธศาสตรบ้านเรายังมีน้อยมาก หรือเรียกว่า แทบ…
…นี้ยังขอบคุณผู้ที่ให้คำแนะนำในกระบวนการการแปลและเรียบเรียง เพื่อให้ความรู้และข้อมูลที่มีค่าสำหรับผู้อ่าน