翻譯與學習:法身寺與祖師的啟示 独一无二 หน้า 4
หน้าที่ 4 / 255

สรุปเนื้อหา

本書內容版權全歸法身基金會所有,未經許可不得翻版。作者在書中分享了在新加坡與法身寺的經歷,協助翻譯「夢中夢節目」的過程中獲得的啟發和學習。同時深入閱讀祖師的自傳,感受到其偉大;並對法身寺創辦人的生平有了更深入的思考。在翻譯過程中,作者希望引起更多人對法身法門的關心,並助力這一法門在華文社會的弘揚。此書旨在鼓勵對佛教有興趣的人士,分享和傳承源自蒙古貼牆尼祖師的教法,讓更多華文讀者受益。

หัวข้อประเด็น

-翻譯心得
-法身寺
-佛教法門
-祖師生平
-文化傳承

ข้อความต้นฉบับในหน้า

本書的內容版權全歸法身基金會所有。 有關此書任何部分,在未經出版者許可的情況下,都不能翻版或刊登在任何檢索系統或以任何其他方式播放、複印、收錄。 譯後感: 從新加坡到法身寺大約有一年多了。這段時間,我協助翻譯「夢中夢節目-一個案研究」的中文字幕。從中學習許多,生而為人該做的事一行善積德。我也閱讀了祖師的自傳(中文版)發覺祖師的偉大。但我卻沒法從書籍記載(中文版)上多了解法身寺創辦人一肩老奶奶的生平。剛好我閱讀了「獨一無二」(英文版)這本書。萌起我想翻譯這本書的念頭、現在我已辦到了。希望此書能引起有志到泰國法身寺的你,協助把源自蒙古貼牆尼祖師所發掘的佛教法門-法身法門,弘揚到所有華文族群裏去。因可避免大家因
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More