หน้าหนังสือทั้งหมด

จารึกเสาแปดเหลี่ยมชัยนาท
3
จารึกเสาแปดเหลี่ยมชัยนาท
จารึกเสาแปดเหลี่ยมชัยนาท: จารึกอรรถถถาธรรมที่เก่าที่สุดในประเทศไทย อุเทน วงศ์สถิตย์ บทคัดย่อ บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาคำอ่าน และการตีความที่มาของเนื้อความภาษาบาลีในจารึกเสาแปดเหลี่ยม จังหวัดช…
บทความนี้ศึกษาคำอ่านและการตีความจารึกเสาแปดเหลี่ยมชัยนาท ซึ่งเป็นจารึกที่เก่าแก่ที่สุดในประเทศไทยที่บันทึก…
จักรึกสาแปลเดิมอัปลิมยำนนะ: จารึกอรรถกถากอภิวัฒน์ในประเทศไทย
4
จักรึกสาแปลเดิมอัปลิมยำนนะ: จารึกอรรถกถากอภิวัฒน์ในประเทศไทย
จักรึกสาแปลเดิมอัปลิมยำนนะ: จารึกอรรถกถากอภิวัฒน์ในประเทศไทย Octagonal Pillar Inscription from Chainat: the Oldest Inscription Recording Abhidhamma Attakathā Text in Thailand 57 U-tain WONGSATHIT Ab
บทความนี้ศึกษาการอ่านและแปลจารึกเสาหมายเลขแปดเหลี่ยมจากจังหวัดชัยนาท ซึ่งเป็นจารึกจากอาณาจักรทวารวดี เขียน…
ธรรมาภิบาลและจารีตภาษาบาลีในประเทศไทย
5
ธรรมาภิบาลและจารีตภาษาบาลีในประเทศไทย
ธรรมาภิบาล วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (ฉบับรวมที่ 10) ปี 2563 บทนำ จารีตภาษาบาลีพบในประเทศไทยมีจำนวนมากมายหลายหลัก มีอายุเก่าแก่ตั้งแต่พุทธศตวรรษที่ 11-12 จารีตด้วยอักษรพรหมมินเด
บทความนี้นำเสนอความสำคัญของจารีตภาษาบาลีในประเทศไทย โดยเฉพาะความเก่าแก่ที่มีมาตั้งแต่พุทธศตวรรษที่ 11-12 ซ…
ธรรมอารา: วาสนาวิชามทางพระพุทธศาสนา
7
ธรรมอารา: วาสนาวิชามทางพระพุทธศาสนา
ฺทธรรมอารา วาสนาวิชามทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (ฉบับรวมที่ 10) ปี 2563 เขตบ้าน หมู่ที่ 5 ตำบลหนองน้ำสาคร อำเภออมฤต จังหวัดชัยนาท ห่างจากแหล่งโบราณคดีเมืองอุทัยธานีไปทางตะวันออกเฉียงเหนือ
บทความนี้นำเสนอข้อมูลเกี่ยวกับการมอบจารึกแก่กรมศิลปากรจากทายาทนายแพทย์สำนวน ปลาวัฒน์วิไชยในปี 2561 และการจ…
การวิเคราะห์คำอ่านจากคัมภีร์บาลี
10
การวิเคราะห์คำอ่านจากคัมภีร์บาลี
คำอ่าน 1. .................. ตโต (สุจฉิม)ท มัธ E นาขา 2. .................. เมน อิตติ สจฺจ วิสตติกา (E) ต 3. .................. เมน ตโต สุจฉิม มัธE 4. .................. ตุตา อิติ โส สุจฉสม(โด
บทความนี้สำรวจและวิเคราะห์คำอ่านจากข้อความภาษาบาลีในคัมภีร์สัมมทินนที โดยมีการเรียงลำดับข้อมูลที่แสดงถึงกา…
ธรรมหารา: วาสนายวิภาวะพระพุทธศาสนา
15
ธรรมหารา: วาสนายวิภาวะพระพุทธศาสนา
ธรรมหารา วาสนายวิภาวะพระพุทธศาสนา ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (ฉบับรวมที่ 10) ปี 2563 (อิริยสัง) เป็นคำแสดงไอธรรมที่กำหนดไว้ ก็พิพาทวินิจฉัยในอุเทศวรรคคำว่ามา ว่า ทุกข์ อิริยสัจ (ทุกข์ อิริยสัจ) เป็นต้น บัญชีผ
บทความนี้วิเคราะห์อิริยสัจและวินิจฉัยในพระพุทธศาสนาภายในปีที่ 6 ฉบับที่ 1 โดยการแสดงข้อความจากจารึกและการแ…
ธรรมธารา: ความหมายของทุกข์และพระนิพพาน
17
ธรรมธารา: ความหมายของทุกข์และพระนิพพาน
ธรรมธารา วาสนาวิชา วิชชามาชาฉาขพระพุทธเจ้า ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (ฉบับรวมที่ 10) ปี 2563 นิทกฤษฎี คำคม คำสอนในพระพุทธศาสนา นี้ทุกข์ ดังนี้แห นั่นเป็นของแท้จริง นั่นเป็นของไม่ผิด นั่นไม่เป็นไป โดยประกาศอ
บทความนี้สำรวจหลักธรรมในพระพุทธศาสนา โดยเน้นความเข้าใจเกี่ยวกับทุกข์ที่เป็นของแท้และพระนิพพานที่เป็นความสง…
ธรรมธารา: การศึกษาทางพระพุทธศาสนากับโบราณคดี
21
ธรรมธารา: การศึกษาทางพระพุทธศาสนากับโบราณคดี
ธรรมธารา วาสนาวิชา ภาควิชาทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (ฉบับรวมที่ 10) ปี 2563 อีกหลักหนึ่งที่มีอายุรุ่นราวคราวเดียวกันคือ จารึกด้านรายงาน(21) จารึกด้วยอักษรปิลละ ภาษามอญ อายุพุทธศตวรรษที่ 12 จา
บทความนี้เจาะลึกเกี่ยวกับจารึกที่มีความสำคัญในประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนา ตั้งแต่จารึกเสาปดเหลี่ยมชัยนาทจนถึ…
การวิเคราะห์คัมภีร์ ‘สมยเถกโทปลาอัจจักร์’
2
การวิเคราะห์คัมภีร์ ‘สมยเถกโทปลาอัจจักร์’
…อบในประเด็นต่าง ๆ เพื่อพัฒนาการค้นคว้าวิจัย และยกระดับงานการพุทธศาสตรของบ้านเราสู่ระดับสากล สำหรับบทความบทนี้ ผู้เขียนแปลถึง “มูลเหตุแห่งการแตกนิกาย” กลาวคือสาเหตุในการแยกเป็น นิกายสติวิจ และนิกายมหาสังฆะ…
บทความนี้นำเสนอการแปลคัมภีร์ ‘สมยเถกโทปลาอัจจักร์’ โดยพระสุสมิต ซึ่งเป็นคัมภีร์ที่มีความสำคัญในการศึกษาพุท…
การแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ของ Samayabhedoparacanacakra
3
การแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ของ Samayabhedoparacanacakra
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (1) 69 An Annotated Translation of the Samayabhedoparacanacakra into Thai (1) Maythee PITAKTEERADHAM Abstract The Samayabhedoparacanacakra, co
…จีนสามฉบับและฉบับทิเบตหนึ่งฉบับ โดยรายงานประเพณีที่สำคัญเกี่ยวกับวันปรินิพพานและการแตกนิกายครั้งแรก บทความนี้เป็นการแปลครั้งแรกในภาษาไทยที่ใช้ฉบับทิเบตเป็นหลัก โดยมีการเปรียบเทียบกับฉบับภาษาจีนอย่างรอบคอบ ร…
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลและเชิงอรรถ
7
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลและเชิงอรรถ
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (1) 73 ได้รับการแปลในสมัยราชวงศ์ฉินตะวันออก แต่ไม่ปรากฏชื่อผู้แปล ไม่เพียงแต่ฉันประเดิมมีความซับซ้อนมากขึ้นไปอีก เมื่อคัมภีร์รจนาย SBh ถูกระบว่าเ
บทความนี้เสนอการวิเคราะห์และคำแปลของคัมภีร์ Samayabhedoparacanacakra โดยอ้างอิงจากช่วงเวลาที่คัมภีร์ถูกแปล…
การวิเคราะห์คำแปลของ Samayabhedo paracanacakra
9
การวิเคราะห์คำแปลของ Samayabhedo paracanacakra
Samayabhedo paracanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (1) 75 ต้น ๆ ของท่านที่ทักษะด้านการแปลอยู่ในช่วงก้าวหน้า และหากพิจารณาในแง่ภาษาผู้เขียนสนับสนุนวา ต้นฉบับของคัมภีร์ ฮั 8 บทัม ไม่ใช่ภาษาสันสกฤตแ
บทความนี้เสนอการวิเคราะห์คำแปลของคัมภีร์ Samayabhedo paracanacakra โดยจำแนกความหมายและความสำคัญในบริบทของภ…
การศึกษาในคำภิรอิทธิธรรมหฤตุตกาย
14
การศึกษาในคำภิรอิทธิธรรมหฤตุตกาย
๓. ผู้จำนคำภิรอิทธิธรรมหประกณปะ (Prakaraṇapāda) 4. ผู้จำนคำภิรอิทธิธรรมหฤตุตกาย (Dhatukāya) แต่ในคำภิรอิทธิธรรมหฤตุตกาย (Abhidharmakośavkyakhya, ดั้งจากนี้ไปจะเรียกเป็นคำย่อคือ AKV) ฉบับสันตกถกกล่า
บทความนี้นำเสนอการวิเคราะห์คำภิรออิทธิธรรมหฤตุตกาย (AKV) โดยสรุปการมีส่วนร่วมของพระอาจารย์ต่างๆ ที่มีอิทธิ…
พระวุฒิธรรมหรือพระเกษสำคัญในฝ่ายสุภาพตวาทิน
17
พระวุฒิธรรมหรือพระเกษสำคัญในฝ่ายสุภาพตวาทิน
จากข้างต้น พระวุฒิสุดที่เกี่ยวข้องกับบทความนี้คือ พระวุฒิในลำดับที่ 10 ซึ่ง Yamada ได้กล่าวถึงพระวุฒิธรรมนั้นว่า ท่านจงนำคำนี้ SBh เพียงแค่ในส่…
บทความนี้ถ discusses พระวุฒิธรรมหรือพระเกษสำคัญที่เกี่ยวข้องกับคัมภีร์ SBh ของฝ่ายสุภาพตวาทิน โดยมีการอ้าง…
การแสดงและการทำลายพระธรรมคำสอน
22
การแสดงและการทำลายพระธรรมคำสอน
བརྗེ་བརྗོད་བརྗེ་ལས་ནང་བརྗོད་ཁྱེད་པར་བསྐུར། 88 རྔོན་སྒྲུབ་གདོང་སྒྲོན་ཚལ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ཚེས་ 1 2559 สมยภกโปรจรจนจักร์ รจนโดยสมิทธ ภาษานเดีย: Samayabhedoparacanacakra 56 ภาษาทิเบต: སྟོང་སྟོང་བརྗེད་སྟོང
บทความนี้เน้นการทำลายพระธรรมคำสอนที่ก่อให้เกิดความแตกแยกในกลุ่มพระ และการแสดงถึงความสำคัญของการรักษาความสา…
ความหมายและความสำคัญของคำว่า 'สมเด็จพระพุทธเจ้า'
24
ความหมายและความสำคัญของคำว่า 'สมเด็จพระพุทธเจ้า'
คำว่่า "สมเด็จพระพุทธเจ้า" (སྲིད་དབང་ལྡན་སྡུད་) มาจากศัพท์คำว่า "พระพุทธ" (buddha) และ "ภควับ" (bhagavant) จะแพบเห็นได้บ่อยครั้งในการใช้คำทั้งสองนี้คู่กันในคัมภีร์พระที่ใช้ภาษาสันสกฤต สำหรับคำแปลนั้น
บทความนี้สำรวจความหมายและความสำคัญของคำว่า 'สมเด็จพระพุทธเจ้า' ที่มาจากคำว่า 'พระพุทธ' และ 'ภควัต' โดยใช้ข…
ศึกษาความหมายของ '故城' และประวัติศาสตร์ของพระราชาอิศรา
26
ศึกษาความหมายของ '故城' และประวัติศาสตร์ของพระราชาอิศรา
แน่นอน นี่คือข้อความที่ได้จากการ OCR ของภาพนี้: ธรรมาธรรม วอสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับที่ 1 ปี 2559 พระราชา[พระนามวา”“อิศรา” ได้ปกครอง[ชมพูทวีปเป็น]เอกอัตร สร้างเป็นจัักรวรรดิ[อึ่ยิ่งใหญ่]ในขณะน
บทความนี้นำเสนอการศึกษาความหมายของคำว่า 故城 ในบริบทของประวัติศาสตร์จีน โดยเฉพาะเกี่ยวกับพระราชาอิศราและการส…
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์
27
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (1) 93 [1.] ถูกทำให้โดยผู้อื่น64 [2.] ความไม่รู้65 [3.] ความกังขา66 ขอบเขตของราชธานีใหม่ว่าเป็น “ปฐมุณฐ” จะทำให้พวกเรามีแนวทางในการแปลคำว่า “ปฐม
บทความนี้เสนอการวิเคราะห์เชิงลึกเกี่ยวกับการแปลคำว่า 'ปฐมุณฐ' เป็นสถานที่ในแคว้นมคธ โดยอ้างอิงจากคำภีร์ถกา…
การวิเคราะห์การแปลใน Samayabhedoparacanacatra
29
การวิเคราะห์การแปลใน Samayabhedoparacanacatra
ซับในที่สามารถอ่านได้จากภาพนี้: Samayabhedoparacanacatra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (1) ( bahusruṭiya* )70 เกิดขึ้น71 70 ฉบับนี้ทั้งสามฉบับได้แปลในท่อนนี้อย่างแตกต่างดังดังนี้ X: 四衆者何。 一龍象衆二邊衆三多聞
บทความนี้วิเคราะห์การแปล Samayabhedoparacanacatra ซึ่งมีการแปลที่แตกต่างกันในฉบับต่างๆ สำหรับกลุ่มคำที่สำค…
การวิจารณ์การแปลของฉบับ A
30
การวิจารณ์การแปลของฉบับ A
แนวข้อเขียนสนับสนุนว่าต้นฉบับในฉบับ A ทำการแปลออกมาไม่ใช่ภาษาสันสกฤตแบบแผน ควรจะเป็นภาษาสันสกฤตแบบแผนแต่ผู้แปลเป็นกฎว่า因緣ที่ไม่สามารถลืมความหมายให้เข้าใจได้ในบริบทจึงเกิดจากการผิดพลาด ซึ่งในกรณีนี้สาม
บทความนี้มีการวิเคราะห์และสนับสนุนความคิดเห็นว่าการแปลในฉบับ A ไม่ตรงตามภาษาสันสกฤตแบบแผน ผู้แปลอาจขาดความ…