หน้าหนังสือทั้งหมด

การวิเคราะห์เอกสารใบลานฉบับ Kh1-5
32
การวิเคราะห์เอกสารใบลานฉบับ Kh1-5
… คำอ่านที่ปรากฏอยู่ในฉบับรีวิวตราขออรรถกถาแสดงให้เห็นว่าเอกสารใบลานฉบับ Kh1-2 และ Kh5 ถูกคัดลอกมาจากต้นฉบับที่แตกต่างจากเอกสารใบลานฉบับ Kh3-4 ทั้งนี้สิ่งที่ได้จากเอกสารใบลานฉบับ Kh3-4 แสดงข้อผิดพลาดโดยการเพิ…
เอกสารใบลานฉบับ Kh1-2 และ Kh5 มีความแตกต่างจาก Kh3-4 ที่จัดเต็มในข้อความ ส่วนควา-มสะกดถูกต้องนั้น เอกสารใบลานฉบับ Kh5 มีคุณภาพดีที่สุด โดยมีคำอ่านถูกต้องมากกว่า เช่น ในคาถาที่ 9 และ 28 นอกจากนี้ยังมีข
หลักฐานการวัดมิติของพระธรรมกาย
13
หลักฐานการวัดมิติของพระธรรมกาย
…ีและศิษย์ เกี่ยวกับ “การวัดมิติของ พระธรรมกาย” ว่าไม่ใช่สิ่งที่อยู่นอกเหนือจากตำราแต่ อย่างใด สำหรับต้นฉบับจารึกลานทองนี้ ปัจจุบันตั้งแสดง ไว้ในพิพิธภัณฑ์วัดพระเชตุพนวิมลมังคลาราม ราชวรมหา วิหาร - นอกจากนี้ใ…
เนื้อหานี้กล่าวถึงความสำคัญของการวัดมิติของพระธรรมกาย ตามที่ปรากฏในจารึกลานทอง ที่ยืนยันความถูกต้องของคำสอนของพระมงคลเทพมุนี โดยหลักฐานที่มีในคัมภีร์ฝ่ายมหายานที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับธรรมกายซึ่งตรงกับการ
การประกาศความเป็นหนึ่งเดียวของเด็กดี V-Star
23
การประกาศความเป็นหนึ่งเดียวของเด็กดี V-Star
…็นศีลธรรมไปสู่หัวใจของเพื่อนทั่วทุกมุมโลก สร้างความประหลาดใจให้กับคุณโฮเวิร์ด แมคเคอรี่ เจ้าของเสียงต้นฉบับ ที่ประทับใจจนน้ำตาคลอเบ้า และลุกขึ้นยืนดูเด็ก ๆ ร้องเพลงด้วยความตื้นตันใจ พร้อมยกมือพนมขึ้นจนจบเพลง…
ในการจัดงานที่มีเด็กดี V-Star ร่วมแสดงพลังโดยการนั่งสมาธิร่วมกันเพื่อสร้างความสงบและประกาศตัวเป็นพุทธมามกะ น้องโฟล์คได้กล่าวถึงความรู้สึกพึงพอใจที่ได้รับทุนจากหลวงพ่อธัมมชโย เหตุการณ์ถูกถ่ายทอดสดไปทั่
พัฒนาการของคัมภีร์มินทปัญหา
27
พัฒนาการของคัมภีร์มินทปัญหา
…ฝ่ายจีนและฝ่ายบาลี สกัลลิง (Skilling, P.)36 เสนอว่า คัมภีร์มินทปัญหาทุกฉบับที่เป็นที่รู้จักกันนั้น ต้นฉบับอาจจะจดนด้วยภาษาปรากฏทตงตะวันตกเฉียงเหนือของอินเดีย และต่อมาชาวศรลังกาได้급ต้นฉบับดังกล่าวมาแปลเป็นภา…
…รปรับปรุงต่าง ๆ ในประวัติศาสตร์ของคัมภีร์ในศรีลังกาและจีนถูกชี้ให้เห็น โดยเฉพาะในช่วงเวลาที่มีการแปลต้นฉบับและการเพิ่มเนื้อหาใหม่ในมิลินทปัญหา เพื่อให้เกิดความเข้าใจในประวัติศาสตร์และพัฒนาการของคัมภีร์นี้อย่…
ธรรมสฤา: วารสารวิชาการพระพุทธศาสนา ฉบับที่ 5 ปี 2560
26
ธรรมสฤา: วารสารวิชาการพระพุทธศาสนา ฉบับที่ 5 ปี 2560
…ียง เช่น ณ (น) กลายเป็น น (น) ท (ด) กลายเป็น ท (ด) ทำให้มารบแน่ชัดว่า Mitomo ใช้บัตรของผู้ใดชำระเป็นต้นฉบับ บทความนี้ผู้แปลขอแปลตามต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นของ Mitomo เพียงแต่ตั้งข้อสังเกตไว้เกี่ยวกับประเด็นของคำศั…
บทความนี้สำรวจการพัฒนาของนิยายสุวาสติวามที่มีการเผยแผ่โดยสมเด็จพระเจ้าตาก ซึ่งเชื่อมโยงกับศิษย์เจ้าอูมุนะทะในเวลานั้น นอกจากนี้ยังมีการแนะแนวที่มาในด้านการเรียกชื่อและความสำคัญของคำศัพท์จากผู้แปล Mito
ปรมาณตสาย นาม วีรภาพมิคัลลัวคุณนาย
193
ปรมาณตสาย นาม วีรภาพมิคัลลัวคุณนาย
ประโยค - ปรมาณตสาย นาม วีรภาพมิคัลลัวคุณนาย มหาวิทยาลัยสมมติ (ชุดใต้ ภาคโค) - หน้า ที่ 193 สมานินทเทส วงุณนา วิคณธารนยดิคี กดลกนิภคเดน กฤษุมา ฯ เผกททเทคณิ เผานนี่ อุปฐุปาา ฯ ปริวิตาติ ปริโอปิ คนคุ
…นาการศึกษาที่เหมาะสม สามารถนำความรู้ไปใช้ได้จริงในชีวิตประจำวันโดยไม่มีการปรับเปลี่ยนเชิงความหมายจากต้นฉบับและไม่มีการอ้างอิงถึงเว็บไซต์อื่น นอกจาก dmc.tv
การบรรลุอรหันต์และคำอธิบายทางปรัชญา
218
การบรรลุอรหันต์และคำอธิบายทางปรัชญา
อัปโหลดข้อความ OCR จากภาพ: - ประโยคต้นฉบับเป็นภาษาไทย - ข้อความเป็นแนวความคิดและคำอธิบายทางปรัชญาเกี่ยวกับอรหันต์และผลของการบรรลุธรรม ข้อความ…
เนื้อหานี้กล่าวถึงอรหันต์และผลของการบรรลุธรรม ซึ่งอธิบายเกี่ยวกับอันสัมปุตด้วยอนาคามิริรแรและความเป็นโอปปาติกะที่ไม่กลับไปสู่โลกอื่น ด้วยอำนาจปฏิสนธิ์ ผู้ปฏิบัติจะต้องปฏิบัติด้วยความระมัดระวังและเข้าถ
การแปลและวิเคราะห์十八部論(Shiba bu lun)
8
การแปลและวิเคราะห์十八部論(Shiba bu lun)
…มารถระบุผู้แปลไว้ได้ ใช้อักษรย่อคือ A 十八部論(Shiba bu lun) T49:17b15-19c28(no.2032) ผู้เขียนแปลจากต้นฉบับภาษาทิเบตเป็นหลัก และนำมมีธจีนามประกอบการพิจารณาด้วย พร้อมทั้งใส่เชิงอรรถวิเคราะห์เพื่อให้มีก ารพัฒน…
บทความนี้นำเสนอการแปลและวิเคราะห์十八部論 (Shiba bu lun) โดยผู้แปลได้อิงต้นฉบับภาษาทิเบตเป็นหลัก พร้อมการใช้ภาษาและเชิงอรรถวิเคราะห์เพื่อกระตุ้นการศึกษาในแง่มุมต่าง ๆ เสนอแนวคิดให…
การวิเคราะห์คำแปลของคำภิรสมยาเงาโทประจันจักร
3
การวิเคราะห์คำแปลของคำภิรสมยาเงาโทประจันจักร
…ัดย่อ คัมภิรติ สมยาเงาโทประจันจักร จนถึงโดยพระวาสนา (ผู้เป็น พระเดชของนิภายสวาสดิวาท ในปัจจุบันไม่พบต้นฉบับภาษาสนกลกฎ หลงเหลือเพียงจำนวนแปลมิเต็ด 1 จำนวน และจำนวนแปลจีนอีก 3 จำนวน เนื้อหาในคัมภิรติจะกล่าวถึง…
บทความนี้เสนอการแปลและวิเคราะห์คัมภิรติ สมยาเงาโทประจันจักร โดยผู้เขียนได้ดึงข้อมูลจากต้นฉบับภาษา tibetan และแปลเป็นไทยเพื่อเผยแพร่เนื้อหาเกี่ยวกับปีพุทธจริยาพาน กรรมวิธีการแตกนิกายและหลักการมั…
หลักฐานธรรมในคัมภีร์พุทธโบราณ
13
หลักฐานธรรมในคัมภีร์พุทธโบราณ
…วนมีคุณประโยชน์ในวิชาการเป็น อย่างมาก ดร.ชัยสิทธิ์ สุวรรณาวงกูล ได้ศึกษาเน้นไปที่คัมภีร์บริจารณสูตร ต้นฉบับลายมือเขียน เขียนเป็นภาษาสันสกฤตด้วยอักษรพราหม์ ซึ่งข้อความ ในส่วนแตกหักกว่า 30 ชื้นของคัมภีร์นี้ได้…
งานวิจัยนี้นำเสนอการศึกษาเกี่ยวกับคัมภีร์บริจารณสูตรที่แสดงให้เห็นถึงความหมายของธรรมกาย โดยอ้างอิงจากประวัติศาสตร์และเปรียบเทียบกับฉบับภาษาอื่นๆ เช่น จีนและบาลี อีกทั้งยังมีการศึกษาเพิ่มเติมจากฐานข้อม
พระสูตรศรีมาลาเทวีและความสัมพันธ์กับธรรมกาย
243
พระสูตรศรีมาลาเทวีและความสัมพันธ์กับธรรมกาย
…ิวิสุจน์ในพ.ศ. 1253 (ค.ศ. 710) และฉบับแปลภาษามีตราวกาลกลางพุทธศตวรรษที่ 14-15 (ศรัศตรวรรษที่ 9) ส่วนต้นฉบับในภาษาอินเดียเชื่อว่าลายหายไปแล้วลงเหลือเพียงข้อความที่อ้างอิงมาในรัตนคตรวิภาคและศิลาจำลุจ 58 เนื้อ…
เนื้อหานี้สำรวจความสัมพันธ์ระหว่างพระสูตรศรีมาลาเทวีและแนวคิดธรรมกาย โดยมีการกล่าวถึงการเชื่อมต่อของสัตว์โลกกับพระตากาต รวมถึงการสอนเกี่ยวกับการมีอยู่ของพระภวะในมนุษย์และสรรพสัตว์ โดยอธิบายถึงการแปลพร
การศึกษาเกี่ยวกับภาษาบาลีและพระไตรปิฎก
38
การศึกษาเกี่ยวกับภาษาบาลีและพระไตรปิฎก
…งกัน ซึ่งสามารถอธิบายให้เห็นภาพได้ชัดเจนโดยการเปรียบเทียบกับพระไตรปิฎก ฉบับพิมพ์ อาทิ คัมภีร์นี้ฉบับต้นฉบับฉบับพิมพ์ ประกอบด้วยพระไตรปิฎก ๓ เล่ม คือ สีลขันธวัตร มหาวรรค และปัฏฐานวรรค เมื่อนำมาเปรียบเทียบกับค…
ภาษาบาลีมีเสียงเท่านั้นและไม่มีรูปลักษณ์ตายตัว ส่งผลให้แต่ละอาณาจักรใช้ระบบอักษรของตนในการบันทึกผลทำให้เกิดคัมภีร์ที่เป็นเอกสารในปัจจุบัน นอกจากนี้ยังมีการศึกษาเปรียบเทียบระหว่างคัมภีร์ในไทยกับเมียนมา
ตำรับยอดเลขา: การฝึกผู้นำในคัมภีร์จรรยาบ่าว
92
ตำรับยอดเลขา: การฝึกผู้นำในคัมภีร์จรรยาบ่าว
…าเทศนาให้ฟังเมื่อปี พ.ศ. ๒๕๓๑ ต่อมาพิมพ์รวบรวมและตั้งชื่อใหม่ว่า "ตำรับยอดเลขา" โดยลำดับเนื้อความตามต้นฉบับเดิม และคัดลอกของเก่าให้ดูด้วย เพื่อรักษาศัพท์บางคำไว้ และเพื่อเป็นเกียรติแก่าผู้เขียน ๒๔ จงมีความอ…
ตำรับยอดเลขาเป็นหนังสือที่สื่อถึงการฝึกผู้นำตามแนวทางในคัมภีร์จรรยาบ่าว ซึ่งมีเนื้อหาที่กล่าวถึงความสำคัญของความเมตตาและการมีน้ำใจต่อเพื่อนร่วมงาน โดยเน้นว่าเมื่อได้รับความไว้วางใจจากนายแล้ว ต้องมีควา
พระไตรปิฎกและความสำคัญในการดำรงพระศาสนา
290
พระไตรปิฎกและความสำคัญในการดำรงพระศาสนา
…มพ์ แลโปรดให้พระ เจ้าวรวงศ์เธอ กรมหลวงชินวรสิริวัฒน์ สมเด็จพระสังฆราชเจ้า ทรงเป็นประธานในการตรวจสอบ ต้นฉบับแลอักขรวิธี ส่วนต้นทุนในการสร้างพระไตรปิฎกนี้ เป็นส่วนของพระองค์แลพระบรม วงศานุวงศ์ ข้าราชการแลประชา…
เนื้อหาเกี่ยวกับการสร้างพระไตรปิฎกที่พระเจ้าพี่ยาเธอกรมพระจันบุรีนฤนาถ ทรงจัดการพิมพ์ ซึ่งมีการบริจาคจากพระบรมวงศานุวงค์และประชาชน เพื่อเทิดพระบารมีและส่งเสริมพระศาสนา การสืบทอดพระธรรมวินัยของพระศาสนา
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
362
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๓๔๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ๒๑. ต สัพพนาม ที่แปลงเป็น น มีรูปเป็น นํ เน เนส มีคติ เหมือน เต เม โว โน คือ ห้ามเรียงไว้ต้นประโยค ๒๒. เมื่อนึกศัพท์ไม่ออก ห้ามแต่งศัพท์ล้อสนามหลวง ถือว่า ผิดร้ายแร
…่งเน้นการนิยามคำที่ใช้ในภาษาและเทคนิคการแปลที่ถูกต้องเพื่อให้คำแปลมีความหมายที่ชัดเจนและใกล้เคียงกับต้นฉบับมากที่สุด.
การวิจารณ์และคำแปลจากนิยายมหาสงิมะ
4
การวิจารณ์และคำแปลจากนิยายมหาสงิมะ
… หลักธรรมของนิยายปรัชญปิววาท นอกจากนั้นได้เพิ่มเติมหลักธรรมของนิยายปุรโสเภาะ นิยายอปราไละซึ่งไม่มีในต้นฉบับสำรวจบันทึก แต่มีในส่วนแปลนี้ นำข้อมูลส่วนดังกล่าวมาจากคัมภีร์รอร์ธปิยะของพระวินิตเทนะในพากย์บันทึก …
บทความฉบับนี้เป็นการศึกษาและวิจารณ์เกี่ยวกับนิยายมหาสงิมะ โดยเน้นการนำเสนอหัวข้อธรรมและการแปลที่เกี่ยวข้องกับนิยายต่างๆ นอกจากนี้ ยังรวมถึงการอภิปรายเกี่ยวกับหลักธรรมของนิยายต่างๆ ที่สำคัญ รวมถึงการเป
ต้นฉบับภาษาสันสกฤตและการแปลพระไตรปิฎก
90
ต้นฉบับภาษาสันสกฤตและการแปลพระไตรปิฎก
ต้นฉบับภาษาสันสกฤต อ่านจากชิ้นส่วนนี้เป็นเลือกไมตรี C-7(a) (Matsuda: 1988, 78) 1./// yakāye ārca .. /// 2.…
เนื้อหาเกี่ยวกับต้นฉบับภาษาสันสกฤตและการแปลพระไตรปิฎกโดยนักวิชาการสำคัญ เช่น ท่านธรรมเกษม และการแปลในภาษาทิเบต โดยนักวิจัยช…
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลและเชิงอรรถ
5
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลและเชิงอรรถ
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (1) 71 ได้เห็นมาตรฐานของนักวิชาการรุ่นก่อนที่ได้สร้างไว้ ทั้ง ๆ ที่ในอดีตนั้น เครื่องไม้เครื่องมือที่ช่วยในการค้นคว้าก็ดีมีความก้าวหน้าขึ้นทุกวั
…วดาที่หายาก ซึ่งการแปลเหล่านี้มีบทบาทสำคัญในการรักษาความรู้และความเข้าใจของคัมภีร์SBh ที่สูญหายไปจากต้นฉบับที่เป็นภาษาอินเดียและการพัฒนาทางการค้นคว้าของนักวิชาการในปัจจุบัน ทั้งนี้ผู้เขียนยังได้กล่าวถึงความป…
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
248
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับวิชาการ ในเอเชียกลางมีการค้นพบต้นฉบับคัมภีร์หาปริณิรขสูตรฉบับมหายาน จริกในภาษาสันสกฤตแบบผสม อักษรพราหมี ทั้งหมด 36 ชิ้น (Habata 2009: 551…
การค้นพบชิ้นส่วนต้นฉบับคัมภีร์หาปริณิรขสูตรในเอเชียกลางจากกาฏาหลิลด์ เป็นหลักฐานสำคัญที่บ่งบอกถึงการเผยแพร่พระสูตรและวรรณกร…
ตำรับยอดเลขา: วิธีฝึกผู้นำในยุค ร.ศ. ๑๓๑
94
ตำรับยอดเลขา: วิธีฝึกผู้นำในยุค ร.ศ. ๑๓๑
…คนิคให้ฟังเมื่อปี พ.ศ. ๒๕๑๓ ต่อมาพิมพ์รวมเล่มและตั้งชื่อใหม่ว่า "ตำรับยอดเลขา" โดยลำดับเนื้่อความตามต้นฉบับเดิม และคัดลอกของเก่าไว้ดูด้วย เพื่อรักษาศัพท์บางคำไว้ และเพื่อเป็นเกียรติแก่ผู้เขียน 30 อย่าคิดว่า…
ตำรับยอดเลขา เป็นงานเขียนที่จัดรวบรวมโดยหลวงพ่อทัตตชีโว จากคัมภีร์ 'จรรยาบ่าว' ที่ตีพิมพ์เมื่อ ๒๕ ปีที่ผ่านมา โดยเสนอแง่คิดในการฝึกผู้นำยุค ร.ศ. ๑๓๑ และเน้นถึงความสำคัญของทุกงานในชีวิต ไม่ว่าจะเป็นทาง