หน้าหนังสือทั้งหมด

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
242
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๒๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ กัมม. = สพฺเพ ทายเกหิ ปฐมาคตสุส ภิกขุโน โส ปตโต ทินโน ฯ สรุปความแล้ว ในเรื่องการแปลงประโยคต่างๆ นั้…
บทความนี้เสนอแนวทางในการแปลประโยคจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยเน้นความสำคัญของการเข้าใจรูปแบบต่างๆ เช่น บทกัตตา, บทอนภิหิตกัตตา, บทกรรม และบทกิริยา ซึ่งเป็นพื้นฐานที่ช่วยให้นักศึกษาเข้าใจและสามารถแปลงประโยคอย
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
224
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๐๘ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ กั้นอันตราย ( อนุตราย์ นิวาเรติ ) ๑๗. ธาเรติ ปิทหติ กั้นร่ม ( ห่มจีวร สวมรองเท้า ) กั้นท่านบ ( อุทก…
…งๆ ในการสื่อสารและการอธิบายอย่างมีประสิทธิภาพ ผู้เรียนสามารถนำไปใช้ในหลักสูตรปริญญาโทโดยเฉพาะในระดับป.ธ.๔-๙ เพื่อเข้าใจภาษาและสนทนาได้ดียิ่งขึ้น
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
144
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๒๘ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ประโยคภาววาจกมีที่ใช้น้อย ส่วนมากมักพบในรูปของปัจจัยในกิตก์ คือ ดพพ ปัจจัย เป็นพื้น ในรูปของอาขยาตม…
คู่มือการแปลไทยเป็นมคธนี้จัดทำขึ้นเพื่อช่วยนักเรียนในระดับ ป.ธ.๔-๙ แนะนำการใช้ภาษาที่ถูกต้อง โดยมีการอธิบายเกี่ยวกับประโยคภาววาจกและเหตุกัตตุวาจก โดยเฉพาะประเด็นสำคัญ…
หน้า4
258
๒๔๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เพราะฉะนั้น กระบวนการแบบนี้ จึงเหมาะสำหรับนักศึกษา ผู้สนใจเป็นพิเศษ และเหมาะสำหรับนักศึกษาชั้นสูงๆ …
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
208
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๙๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ อิตโรปิ อยู๋ ปวิสนฺโตปี 1 อกเมยยาติ ฯ (๑/๓๘) : มรณภเยน ตชฺชิตสุส ปนสุส ( จุนทกริกสฺส ) พหิ นิกขมน์ …
คู่มือนี้นำเสนอวิธีการแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยเฉพาะการใช้ศัพท์ที่มีความสัมพันธ์กันในธรรมชาติ เช่น มือเท้า ตา หู และอื่นๆ พร้อมตัวอย่างการใช้งานในการแปล เทคนิคการเลือกศัพท์ อปร และการกล่าวถึงวัตถุหรือบุคค
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
324
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
MO คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ๔. ในกรณีที่ข้อความภาษาไทยกล่าวถึงเรื่องใดไว้โดยย่อก่อน แล้วกล่าวอธิบายขยายความเรื่องนั้นออกไปอีก ก…
คู่มือการแปลนี้นำเสนอวิธีการเติมคำว่า “กฯ” เพื่ออธิบายขยายความ และ “ตราย อนุปุพพิกถา ฯ” ในกรณีที่เนื้อหามีความยาวและสำคัญ โดยเน้นการให้ข้อมูลชัดเจน เหมาะสมกับเนื้อหา ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของนักศ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
46
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
MO คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : อาวุโส อิม เตมาส์ กตีหิ อิริยาปเถหิ วีตินาเมสสถ ฯ (๑/๘) ๔. ที่แปลว่า “ด้วย” แต่เข้ากับ ปูร ธาตุ น…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้ออกแบบมาสำหรับนักเรียนระดับ ป.ธ.๔-๙ โดยให้ความสำคัญกับการใช้ภาษาที่ถูกต้องและวิธีการจัดเรียงประโยค สำหรับการพัฒนาทักษะการแปล รวมถึงตัวอ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
308
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๙๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เช่น - การที่คนเราเกียจคร้าน ย่อมนำทุกข์มาให้ภายหลัง ข้าพเจ้าเห็นผู้หญิงคนนั้นเดินออกมาจากบ้าน กิจก…
คู่มือเล่มนี้นำเสนอแนวทางการแปลจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยเน้นการใช้อนุประโยคต่างๆ เช่น คุณานุประโยคและวิเศษณานุประโยค นอกจากนี้ยังอธิบายเกี่ยวกับความสำคัญของการใช้หลักเกณฑ์ไวยากรณ์ไทย เพื่อให้นักศึกษาเ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
160
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๔๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ “เมื่อแต่งหรือแปลความไทยเป็นภาษามคธ ต้องให้ถูกหลัก และสำนวนตามภาษามคธ ไม่ใช่ตามภาษาไทยหรือสำนวนไทย …
หนังสือเล่มนี้เน้นการแปลภาษาที่ถูกต้องจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยยกตัวอย่างการเขียนที่ไม่ถูกต้องและแนะนำการใช้สำนวนมคธที่ถูกต้อง เช่น การแสดงความสบายดีในมคธจะใช้ว่า “กจจิ เต ขมนีย์” แทนที่จะใช้คำตามภาษา
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
78
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๖๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิธีเรียงประโยคลักขณะ ประโยคลักขณะ เป็นประโยคแทรกเข้ามาในประโยคใหญ่ เพื่อ ทําให้เนื้อความชัดเจนขึ้น…
บทนี้นำเสนอการใช้ประโยคลักขณะในภาษาไทยและมคธ เป็นประโยคที่เสริมความชัดเจนในเนื้อความ โดยต้องใช้สัตตมีวิภัตติเท่านั้น อธิบายการแปลที่อาจทำให้เกิดความสับสนระหว่างประโยคอนาทรกับประโยคลักขณะ เนื้อหายังรวม
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
94
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๗ ๘ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : เตส อิมินา ฯเปฯ หสิตพฺพฎฐาเน หาโส วา สเวคฏฐาเน สเวโก วา ทาย ทาตุ ยุตตฏฐาเน ทาย วา นาโหสิ ๆ (๑/๔๑)…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ แสดงวิธีการเรียงศัพท์และหลักการแปลจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยระบุวิธีเรียงศัพท์ที่แปลและตัวอย่างการใช้ ทั…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.๔-๙
358
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.๔-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.๔-๙ ๙. เมื่อใช้หวามฉะ แทน เอกฉฉจะ ในกรณีแสดงความเคารพ ต้องใช้ให้ตลอดเรื่อง และใช้ในทุกบริบททั้งเลนอกเลน…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.๔-๙ เนื้อหาประกอบไปด้วยการใช้คำและหลักภาษาไทยในกรณีต่างๆ เช่น การใช้หวามฉะแทนเอกฉฉ จะต้องมีความถูกต้องต…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
176
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๖๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เช่น .................................................... ....(nôn)....... ng 12.......(3)........ …
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยนักศึกษาในระดับ ป.ธ. ๔ ถึง ๙ ในการแปลและการใช้สำนวนทาง ภาษาไทย โดยนำเสนอวิธีการแปลจากภาษาไทยไปยังมคธ พร้อมกับตัวอย่างที่ชัดเจน ซึ่งรวมถึงการใช้สำนวน เช
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
340
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๓๒๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ทยุยรฏเจเยว อุปปันน์ อโหสีติ ฯ (ประโยคกาลาติปัตติที่ผิดหลัก) เรื่องประโยคกาลาติปัตตินี้ นักศึกษาจ่า…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้เป็นการศึกษาเกี่ยวกับประโยคกาลาติปัตติ ที่นักศึกษาควรทำความเข้าใจให้ถูกต้อง เพื่อให้สามารถแต่งประโยคได้อย่างเหมาะสม ภายในคู่มือจะอธิบายการใช้กิริยา วุจฺจติ ในการจัดสร้างประโย
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
28
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ โยคลิงคัตถะ และประโยคภาววาจก อย่างน้อยจะต้องมีส่วนประกอบ ๒ ส่วนเป็นโครงสร้าง คือ ส่วนประธานกับส่วนก…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยในการเรียนรู้โครงสร้างประโยคในภาษาไทยและมคธ โดยอธิบายถึงการสร้างประโยคที่มีความสมบูรณ์ ซึ่งประกอบด้วยส่วนประธานและส่วนกิริยาคุมประโยค นอกจากนี้ยังอธิบา
การแปลไทยเป็นมคธ: คู่มือวิชาและวิธีการ
62
การแปลไทยเป็นมคธ: คู่มือวิชาและวิธีการ
๔๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : กตฺตุฏฐานฏฐานปี อชานนโต กุลปุตโต กมมนต์ นาม กี ชานิสฺสติ ฯ (๑/๑๒๖) 06 : สกล หิ เตปิฎก พุทธวจน์ อา…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้นำเสนอข้อมูลที่สำคัญเกี่ยวกับการแปลจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยเน้นวิธีการเรียงวิกติกตฺตาซึ่งมีความสัมพันธ์กับกิริยาจากธาตุต่างๆ. มีการอธิบายถึงการเปลี่ยนแปลงรูปแบบและการคงรักษาความ
การแปลและการใช้ศัพท์ในภาษาไทยโบราณ
112
การแปลและการใช้ศัพท์ในภาษาไทยโบราณ
๙๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : เถโร ติ อิตถี อตฺตโน กมุมนต์ กโรนต์เยว ทิสวา น อุปสงฺกมิ ฯ ๒) : แม่โคนมทั้งหลายได้ยืนเบียดกันในที…
คู่มือนี้เสนอแนวทางในการแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยเน้นการใช้คำที่ถูกต้องในประโยค พร้อมตัวอย่างที่แสดงถึงการใช้ศัพท์ที่ผิด รวมถึงการปรับปรุงคำเพื่อให้ถูกต้องตามหลักการแปล เช่น การใช้คำว่า 'กโรนต์' ต้องเป็น
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
290
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๗ ๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ หรือเป็น : เพราะทำหน้าที่แทน เกน ในประโยคแรก ประโยค นี้จะแต่งเป็นว่า เกน ปูชา กตาติ เอกสาฏโกติ ฯ ไม…
คู่มือวิชานี้นำเสนอวิธีการแปลประโยคต่าง ๆ จากภาษาไทยเป็นมคธ รวมถึงการใช้คำภาษามคธในบริบทต่าง ๆ เช่น การสื่อสารเกี่ยวกับภิกษุและคำอนุญาตให้ของใช้ ตามแนวทางที่สัมพันธ์กันในภาษา ตลอดจนข้อควรระวังในการแปล
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
274
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๕๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เป็น ชี้แจง ความไทย เป็น ไม่ใช่ ชี้แจง ความไทย ระงับความหิวนั้น เหมือนใช้ยาสมานแผล และ เหมือน ใช้เค…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ นี้ เป็นการชี้แจงและอธิบายเกี่ยวกับการแปลความไทยเป็นมคธ ซึ่งมีการใช้การเปรียบเทียบเพื่อให้ความเข้าใ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
128
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๑๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : อห์ สตฺถิ สนฺติเก ปพฺพชิสฺสามีติ อาห์ ๆ (๑/๖) วิภัตติหมวดกาลาติปัตติ ใช้ในกรณีที่ข้อความตอนนั้นเป…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้เสนอการศึกษาและอธิบายเกี่ยวกับการใช้กรณีกาลาติปัตติซึ่งหมายถึงการเล่าเรื่องในอดีตที่ไม่เป็นจริง โดยจะต้องใช้ประโยคสองประโยคที่มีเนื้อสารตรงข้ามกับความเป็นจริง เช่น ดังตัวอย่า