คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ หน้า 28
หน้าที่ 28 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยในการเรียนรู้โครงสร้างประโยคในภาษาไทยและมคธ โดยอธิบายถึงการสร้างประโยคที่มีความสมบูรณ์ ซึ่งประกอบด้วยส่วนประธานและส่วนกิริยาคุมประโยค นอกจากนี้ยังอธิบายถึงการเรียงคำทั้งในประโยคลิงคัตถะและประโยคภาววาจก โดยเน้นว่าการขยายความศัพท์จะต้องวางอยู่หน้าศัพท์นั้นๆ เพื่อให้เข้าใจในความสัมพันธ์ระหว่างคำ ซึ่งมีความสำคัญอย่างยิ่งในการสร้างประโยคอย่างเหมาะสม. สำหรับกฎเกณฑ์และข้อปลีกย่อยในการเรียงศัพท์นั้นสามารถศึกษาเพิ่มเติมได้ภายหลังเมื่อต้องการความละเอียดมากขึ้น. โดยเบื้องต้น, ควร่เข้าใจว่าประโยคมีส่วนประกอบหลัก 4 ส่วน ได้แก่ บทประธาน, บทขยายประธาน, บทกรรม.

หัวข้อประเด็น

-โครงสร้างประโยค
-การเรียงศัพท์
-ประโยคลิงคัตถะ
-ประโยคภาววาจก
-กฎเกณฑ์การเขียน

ข้อความต้นฉบับในหน้า

๑๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ โยคลิงคัตถะ และประโยคภาววาจก อย่างน้อยจะต้องมีส่วนประกอบ ๒ ส่วนเป็นโครงสร้าง คือ ส่วนประธานกับส่วนกิริยาคุมประโยค จึงจะ เป็นประโยคโดยสมบูรณ์ ส่วนประโยคลิงคัตถะมีส่วนประกอบส่วนเดียว คือ ส่วนประธาน ประโยคภาววาจกมีส่วนกิริยาเพียงอย่างเดียว แต่การเรียงศัพท์เข้า ประโยคในประโยคทั้งสองนี้ ไม่สลับซับซ้อน และไม่ยุ่งยากนัก จึงขอ ยกไว้ไม่กล่าวถึงโดยละเอียด จะกล่าวเฉพาะประโยคที่เหลือที่มีเนื้อความ เต็มบริบูรณ์เท่านั้น การวางศัพท์ต่างๆ อันเป็นส่วนประกอบลงในประโยค เป็น เรื่อง ยุ่งยากและซับซ้อนพอสมควร และมีกฎเกณฑ์มากมาย แต่ขอให้จำไว้ เป็นพื้นฐานก่อนว่า “ศัพท์ใดขยายความศัพท์ใด ให้วางเรียงไว้หน้า ศัพท์นั้น” ก็ได้แก่ “ศัพท์ใดสัมพันธ์เข้ากับตัวใด ให้เรียงไว้หน้าตัว นั้น” นั่นเอง อันนี้เป็นกฎเกณฑ์ตายตัว ส่วนข้อปลีกย่อย หรือความซับซ้อนนั้นค่อยๆ ศึกษาไปโดย ละเอียดตามลำดับอีกที เพราะบางครั้งก็อาจวางไว้ข้างหลังบ้างก็ได้ ดัง นี้เป็นกฎพิเศษ เมื่อศึกษาดีแล้วย่อมเข้าใจได้เอง ส่วน คือ สรุปแล้ว โครงสร้างของประโยคนั้นจะมีส่วนประกอบด้วยกัน ๔ ๑. บทประธาน ๒. บทขยายประธาน ๓. บทกรรม
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More