คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ หน้า 224
หน้าที่ 224 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ เป็นแหล่งข้อมูลที่มีประโยชน์สำหรับการศึกษาและการแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยนำเสนอศัพท์และแนวทางการใช้งานในบริบทต่างๆ ซึ่งจะช่วยเสริมสร้างความเข้าใจในการแปลได้ชัดเจนมากขึ้น การแปลนี้รวมถึงการแสดงรูปธรรม นามธรรม และการอธิบายแนวคิดที่หลากหลาย เนื้อหาส่วนใหญ่จะเน้นไปที่การใช้คำต่างๆ ในการสื่อสารและการอธิบายอย่างมีประสิทธิภาพ ผู้เรียนสามารถนำไปใช้ในหลักสูตรปริญญาโทโดยเฉพาะในระดับป.ธ.๔-๙ เพื่อเข้าใจภาษาและสนทนาได้ดียิ่งขึ้น

หัวข้อประเด็น

-การแปลภาษาไทย
-ศัพท์มคธ
-แนวทางการใช้คำ
-การสื่อสารในภาษา
-การอธิบายรูปธรรมและนามธรรม

ข้อความต้นฉบับในหน้า

๒๐๘ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ กั้นอันตราย ( อนุตราย์ นิวาเรติ ) ๑๗. ธาเรติ ปิทหติ กั้นร่ม ( ห่มจีวร สวมรองเท้า ) กั้นท่านบ ( อุทกโสต ปิทหติ ) นิวาเรติ ๑๘. ทสฺเสติ เทเสติ ทีเปติ ๑๙. วิมติ แสดงรูปธรรม แสดงสิ่งที่มองเห็นได้ แสดง แบบชี้แจง แสดงนามธรรม แสดงอธิบาย สงสัยสิ่งที่เคยรู้มาแล้ว แต่จ๋าไม่ได้ชัดเจน แน่นอน สงสัยสิ่งที่ไม่เคยรู้มาก่อน และอยากจะรู้ สงสัยเรื่องทั่วไป กงฺขา สํสโย ๒๐. ทวิ ใช้กับสิ่งที่มีทั่วไป อุภ อุภัย ๒๑. กลาป องฺคุฏฐ ๒๒. อคฺค อนุต โกฏิ ใช้กับสิ่งที่มีเป็นคู่อยู่แล้วโดยธรรมชาติ หางที่เป็นกำ เป็นพุ่ม ไม่มีเนื้อ เช่น หางม้า หางไก่ หางเนื้อ มีกระดูก เช่น หางวัว หางควาย ปลายที่อยู่ข้างบน ยอด ปลายที่อยู่ด้านซ้าย ขวา มาถก ปริโยสาน ปลายที่อยู่ล่าง ปลายสุด ปริยนฺต ปลายรอบๆ ขอบวง สิข สิขร ๒๓. อาห ปลายแหลม ยอดแหลม กล่าวเรื่องสั้นๆ ไม่กี่ตอน กล่าวโต้ตอบกัน และมี อิติ รับ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More