คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ หน้า 46
หน้าที่ 46 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้ออกแบบมาสำหรับนักเรียนระดับ ป.ธ.๔-๙ โดยให้ความสำคัญกับการใช้ภาษาที่ถูกต้องและวิธีการจัดเรียงประโยค สำหรับการพัฒนาทักษะการแปล รวมถึงตัวอย่างการใช้คำที่แสดงความสัมพันธ์ในประโยคและเทคนิคการจัดเรียงในบทที่ต้องการขยายความ ซึ่งเนื้อหาจะช่วยเสริมสร้างความเข้าใจในการแปลและทำให้มีความคล่องแคล่วในการใช้ภาษา โดยเฉพาะในบริบทที่มีการพูดคุยแบบทางการและในงานเขียนที่ต้องใช้ความชัดเจนและถูกต้องในภาษา การเรียนรู้จะได้จากการฝึกฝนการเรียงลำดับของประโยคและการใช้คำที่มีความหมายใกล้เคียงเพื่อให้เข้ากันได้อย่างลงตัว โดยสามารถใช้ลิงค์ dmc.tv เพื่อค้นหาข้อมูลเพิ่มเติม.

หัวข้อประเด็น

-บทแนะนำการแปล
-การใช้ภาษามคธ
-การจัดเรียงประโยค
-ตัวอย่างการใช้
-การฝึกฝนทักษะการแปล

ข้อความต้นฉบับในหน้า

MO คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : อาวุโส อิม เตมาส์ กตีหิ อิริยาปเถหิ วีตินาเมสสถ ฯ (๑/๘) ๔. ที่แปลว่า “ด้วย” แต่เข้ากับ ปูร ธาตุ นิยมแต่งเป็นรูป ฉัฏฐีวิภัตติ เช่น : ฝ่ายอิสรชนบรรจุบาตรจนเต็มด้วยโภชนะของตนแล้ว กล่าวว่า........... : อิสสรชโนปิ อตฺตโน โภชนสุส ปตฺต์ ปูเรตวา _ ..อาห์ ฯ (๒/๓๖) ๕. บทอนภิหิตกฤตา (อัน) เรียงไว้หน้าบทประธานก็ได้ เรียง ไว้หลังก็ได้ แล้วแต่ความเหมาะสม แต่ในประโยคภาววาจก ให้เรียงไว้ หน้ากิริยา เช่น - ท่านครับ น้ำมัน ผมหุงส่งไปแล้ว ท่านหยอดที่จมูก แล้วหรือ ฯ : ภนฺเต มยา เตล์ ปจิตวา ปริต, นาสาย โว อาสิตต์ ฯ (๑/๙) : ท่านขา อันพระคุณเจ้าอยู่ในป่าช้า ควรเว้นพวกปลา เนื้อ แป้ง งา และ น้ำอ้อยเสีย : ภนฺเต สุสาน วสันเตน นาม อยุเยน มจอมสปิฎฐิติลคุฬานิ วชฺเชตพพาน ฯ (๑/๖๓) บทอนภิหิตกฤตา ที่ทำหน้าที่ขยายกิริยาในระหว่างก็ดี ใน บทสมาสก็ดี ให้เรียงไว้หน้าบทที่ตนขยายเหล่านั้น เช่น
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More