หน้าหนังสือทั้งหมด

การแปลและการใช้ศัพท์ในภาษาไทยโบราณ
112
การแปลและการใช้ศัพท์ในภาษาไทยโบราณ
๙๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : เถโร ติ อิตถี อตฺตโน กมุมนต์ กโรนต์เยว ทิสวา น อุปสงฺกมิ ฯ ๒) : แม่โคนมทั้งหลายได้ยืนเบียดกันใน…
คู่มือนี้เสนอแนวทางในการแปลภาษาไทยเป็นมคธ โดยเน้นการใช้คำที่ถูกต้องในประโยค พร้อมตัวอย่างที่แสดงถึงการใช้ศัพท์ที่ผิด รวมถึงการปรับปรุงคำเพื่อให้ถูกต้องตามหลักการแปล เช่น การใช้คำว่า 'กโรนต์' ต้องเป็น
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
308
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๙๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เช่น - การที่คนเราเกียจคร้าน ย่อมนำทุกข์มาให้ภายหลัง ข้าพเจ้าเห็นผู้หญิงคนนั้นเดินออกมาจากบ้าน กิ…
คู่มือเล่มนี้นำเสนอแนวทางการแปลจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยเน้นการใช้อนุประโยคต่างๆ เช่น คุณานุประโยคและวิเศษณานุประโยค นอกจากนี้ยังอธิบายเกี่ยวกับความสำคัญของการใช้หลักเกณฑ์ไวยากรณ์ไทย เพื่อให้นักศึกษาเ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
46
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
MO คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : อาวุโส อิม เตมาส์ กตีหิ อิริยาปเถหิ วีตินาเมสสถ ฯ (๑/๘) ๔. ที่แปลว่า “ด้วย” แต่เข้ากับ ปูร ธาตุ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้ออกแบบมาสำหรับนักเรียนระดับ ป.ธ.๔-๙ โดยให้ความสำคัญกับการใช้ภาษาที่ถูกต้องและวิธีการจัดเรียงประโยค สำหรับการพัฒนาทักษะการแปล รวมถึงตั…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
160
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๔๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ “เมื่อแต่งหรือแปลความไทยเป็นภาษามคธ ต้องให้ถูกหลัก และสำนวนตามภาษามคธ ไม่ใช่ตามภาษาไทยหรือสำนวนไท…
หนังสือเล่มนี้เน้นการแปลภาษาที่ถูกต้องจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยยกตัวอย่างการเขียนที่ไม่ถูกต้องและแนะนำการใช้สำนวนมคธที่ถูกต้อง เช่น การแสดงความสบายดีในมคธจะใช้ว่า “กจจิ เต ขมนีย์” แทนที่จะใช้คำตามภาษา
การแปลไทยเป็นนคร
312
การแปลไทยเป็นนคร
๒๒๙ คูมือวิชาการแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙ ๑. เมื่อถือว่านิยามภาษาไทยที่ถูกกำหนดแต่งเป็นต้นฉบับ ผู้แต่งความจากต้นฉบับให้เป็นภาษานคระต้องพยาย…
เอกสารนี้นำเสนอแนวทางการแปลจากภาษาไทยเป็นภาษานคร โดยมุ่งเน้นการรักษาความหมายเดิมและโครงสร้างของเนื้อหาให้ตรงกันระหว่างสองภาษา การแปลต้องมีความรู้ในทั้งภาษาไทยและภาษานครเพื่อให้เกิดความเข้าใจที่ถูกต้อง
คู่มือการแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔
150
คู่มือการแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔ เรียงคำผิดที่ คือแทนที่จะเรียงไว้หน้าบทที่ตนขยาย กลับไปเรียงไว้หลังหรือเรียงไว้หน้าบทอื่น ซึ่งส่งใ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔ แนะนำเกี่ยวกับการเรียงคำประโยคที่ควรทำอย่างเคร่งครัด เช่น การพิสูจน์ความหมายที่เชื่อมโยงกันระหว่างป…
หลักการแปลไทยเป็นมหคร
19
หลักการแปลไทยเป็นมหคร
…คร บทนำ วิชา “แปลไทยเป็นมหคร” หรือเรียกโดยสามัญว่า วิชากลับ เป็น วิชาใหม่สำหรับนักศึกษาบลัซับประโยค ป.ธ.๔ เพราะฉะนั้นจึงมีความรู้สึกอยู่ในใจคงเป็นวิชาที่ยาก และมีความกลัวตั้งแต่งมีได้ลงมือศึกษา或ดูต้วว่าทำไ…
วิชา 'แปลไทยเป็นมหคร' เป็นวิชาใหม่สำหรับนักศึกษาทำให้เกิดความท้าทายและความกลัวในช่วงเริ่มต้น โดยนักเรียนสามารถทำให้การเรียนรู้ภาษาบาลีเป็นไปอย่างสนุกสนานและมีประสิทธิภาพ ด้วยการฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอและศึ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.๔-๗
72
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.๔-๗
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.๔-๗ สรีร มุขเสน กิสิฐิ เอโก ภิโค นบป่า อย่างย่อมใช้ได้เช่นกัน แต่ประโยคเนื้อความจะไม่ละสลวย เพราะใจค…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.๔-๗ อธิบายถึงลักษณะของประโยคและการสร้างประโยคอย่างมีเสน่ห์ โดยมีการยกตัวอย่างภิษิยาที่แยกตัวและปนอยู่…
ชีวิตสามเณรถลิตตะวัน: เส้นทางการบวชตั้งแต่วัยเยาว์
14
ชีวิตสามเณรถลิตตะวัน: เส้นทางการบวชตั้งแต่วัยเยาว์
สามเณรถลิตตะวัน พุ้มใส ป.ธ.๔ หลังบวชแล้วจะได้รับฉายาว่า “รวิโย” สามเณรถลิตตะวันดีมากที่เข้าวัดตั้งแต่ยังเด็กในท้องโยมแม่ เพราะค…
สามเณรถลิตตะวัน พุ้มใส ได้ฉายาว่า 'รวิโย' หลังจากบวช โดยเริ่มเข้าวัดตั้งแต่ยังเด็กตามคำสอนของโยมแม่ที่ปลูกฝังความคิดอยากบวช เขาเข้าร่วมโครงการบวชและมีโอกาสได้บวชตั้งแต่อายุยังน้อย ยิ่งไปกว่านั้นยังร่ว
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
340
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๓๒๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ทยุยรฏเจเยว อุปปันน์ อโหสีติ ฯ (ประโยคกาลาติปัตติที่ผิดหลัก) เรื่องประโยคกาลาติปัตตินี้ นักศึกษาจ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้เป็นการศึกษาเกี่ยวกับประโยคกาลาติปัตติ ที่นักศึกษาควรทำความเข้าใจให้ถูกต้อง เพื่อให้สามารถแต่งประโยคได้อย่างเหมาะสม ภายในคู่มือจะอธิบายการใช้กิริยา วุจฺจติ ในการจัดสร้างประโย
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
28
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ โยคลิงคัตถะ และประโยคภาววาจก อย่างน้อยจะต้องมีส่วนประกอบ ๒ ส่วนเป็นโครงสร้าง คือ ส่วนประธานกับส่ว…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยในการเรียนรู้โครงสร้างประโยคในภาษาไทยและมคธ โดยอธิบายถึงการสร้างประโยคที่มีความสมบูรณ์ ซึ่งประกอบด้วยส่วนประธานและส่วนกิริยาคุมประโยค นอกจากนี้ยังอธิบา
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
78
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๖๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิธีเรียงประโยคลักขณะ ประโยคลักขณะ เป็นประโยคแทรกเข้ามาในประโยคใหญ่ เพื่อ ทําให้เนื้อความชัดเจนขึ…
บทนี้นำเสนอการใช้ประโยคลักขณะในภาษาไทยและมคธ เป็นประโยคที่เสริมความชัดเจนในเนื้อความ โดยต้องใช้สัตตมีวิภัตติเท่านั้น อธิบายการแปลที่อาจทำให้เกิดความสับสนระหว่างประโยคอนาทรกับประโยคลักขณะ เนื้อหายังรวม
การแปลไทยเป็นมคธ: คู่มือวิชาและวิธีการ
62
การแปลไทยเป็นมคธ: คู่มือวิชาและวิธีการ
๔๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : กตฺตุฏฐานฏฐานปี อชานนโต กุลปุตโต กมมนต์ นาม กี ชานิสฺสติ ฯ (๑/๑๒๖) 06 : สกล หิ เตปิฎก พุทธวจน์ …
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้นำเสนอข้อมูลที่สำคัญเกี่ยวกับการแปลจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยเน้นวิธีการเรียงวิกติกตฺตาซึ่งมีความสัมพันธ์กับกิริยาจากธาตุต่างๆ. มีการอธิบายถึงการเปลี่ยนแปลงรูปแบบและการคงรักษาความ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
374
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๓๕๔๑ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ไหว้ครูไปในตัว อย่าทรนงตนว่าที่สอบได้ เป็นเพราะความสามารถของ ตัวเองฝ่ายเดียว ครูอาจารย์ที่สอนมาไม…
คู่มือวิชานี้เสนอข้อแนะนำในการศึกษาและปฏิบัติสำหรับนักศึกษา ป.ธ.๔-๙ ชี้ให้เห็นถึงความสำคัญของการเคารพครูอาจารย์ และความสำคัญของการปฏิบัติตามคำแนะนำเพื่อเสริมสร้างควา…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
94
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๗ ๘ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : เตส อิมินา ฯเปฯ หสิตพฺพฎฐาเน หาโส วา สเวคฏฐาเน สเวโก วา ทาย ทาตุ ยุตตฏฐาเน ทาย วา นาโหสิ ๆ (๑/๔…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ แสดงวิธีการเรียงศัพท์และหลักการแปลจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยระบุวิธีเรียงศัพท์ที่แปลและตัวอย่างการใช้ …
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
128
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๑๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : อห์ สตฺถิ สนฺติเก ปพฺพชิสฺสามีติ อาห์ ๆ (๑/๖) วิภัตติหมวดกาลาติปัตติ ใช้ในกรณีที่ข้อความตอนนั้น…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้เสนอการศึกษาและอธิบายเกี่ยวกับการใช้กรณีกาลาติปัตติซึ่งหมายถึงการเล่าเรื่องในอดีตที่ไม่เป็นจริง โดยจะต้องใช้ประโยคสองประโยคที่มีเนื้อสารตรงข้ามกับความเป็นจริง เช่น ดังตัวอย่า
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
176
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๖๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เช่น .................................................... ....(nôn)....... ng 12.......(3).......…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยนักศึกษาในระดับ ป.ธ. ๔ ถึง ๙ ในการแปลและการใช้สำนวนทาง ภาษาไทย โดยนำเสนอวิธีการแปลจากภาษาไทยไปยังมคธ พร้อมกับตัวอย่างที่ชัดเจน ซึ่งรวมถึงการใช้สำนวน เช
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
324
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
MO คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ๔. ในกรณีที่ข้อความภาษาไทยกล่าวถึงเรื่องใดไว้โดยย่อก่อน แล้วกล่าวอธิบายขยายความเรื่องนั้นออกไปอีก…
คู่มือการแปลนี้นำเสนอวิธีการเติมคำว่า “กฯ” เพื่ออธิบายขยายความ และ “ตราย อนุปุพพิกถา ฯ” ในกรณีที่เนื้อหามีความยาวและสำคัญ โดยเน้นการให้ข้อมูลชัดเจน เหมาะสมกับเนื้อหา ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของนักศ
คู่มือการเรียนรู้วิชาภาษาไทยและมคธ
2
คู่มือการเรียนรู้วิชาภาษาไทยและมคธ
คู่มือ มูลนิธิธรรมกาย ร่วมอนุโมทนา วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๕ วิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ ISBN 974-85398-2-2 ที่ปรึกษา พระมหาสุวิทย์ วิชเชสโก ป.ธ.๙ พระวุฑฒิ สุวุฑ…
คู่มือนี้จัดทำโดยมูลนิธิธรรมกาย ประกอบด้วยวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๕ และวิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ โดยมีที่ปรึกษาคือพระมหาสุวิทย์ วิชเชสโก และคณะบรรณาธิการที่มีความรู้ใ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
144
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๒๘ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ประโยคภาววาจกมีที่ใช้น้อย ส่วนมากมักพบในรูปของปัจจัยในกิตก์ คือ ดพพ ปัจจัย เป็นพื้น ในรูปของอาขยา…
คู่มือการแปลไทยเป็นมคธนี้จัดทำขึ้นเพื่อช่วยนักเรียนในระดับ ป.ธ.๔-๙ แนะนำการใช้ภาษาที่ถูกต้อง โดยมีการอธิบายเกี่ยวกับประโยคภาววาจกและเหตุกัตตุวาจก โดยเฉพาะประเด็นสำค…