ข้อความต้นฉบับในหน้า
๒๖๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
ไม่ใช่
เช่น
ไม่ใช่
เช่น
ไม่ใช่
เช่น
ไม่ใช่
๓.
:
ที่พิจารณาแล้วเก็บไว้ไม่มีโทษ
อธิษฐานแล้วเก็บไว้ )
เหมือนจีวรที่
วิย
: ฯเปฯ อธิฏฐหิตวา ปิตาวรานิ วิย ๆ
: ตตฺถ วธกปัจจุปัฏฐานโตติ วธกสุส
ปัจจุปฏฐานโต ๆ (วิสุทธิ ๒/๓) (โดยการปรากฏ
เหมือนเพชฌฆาต)
: ตตฺถ วธกปัจจุปฏฐานโตติ วธโก วิย
ปจฺจุปฏฐานโต ๆ
: อโยนิโส ปวตฺตยโต หิ อิฏฐชนมรณานุสสรณ
โสโก อุปปชชติ วิชาตมาตยา ปิยปุตฺตมรณา
นุสสรเณ วิย ฯเปฯ (วิสุทธิ์ ๒/๒)
: ฯเปฯ วิชาตมาตยา ปิยปุตฺตมรณานุสสรณ์ วัย
ตสฺมา อาทาสตเล มุขนิมิตต์ ทสฺสนา วิย สเมน
อากาเรน จกฺขนิ อุมมีเลตวา นิมิตต์ คณฺหนฺเตน
ภาเวตพฺนํ ฯ (วิสุทธิ ๗/๑๕๙) (บุคคลเมื่อจะถือเอา
นิมิตทั้งลืมตาขึ้นโดยอาการอันสม่าเสมอ เหมือน
คนจ้องเงาหน้าในกระจก....) โดยเปรียบผู้ลืมตาถือ
เอานิมิตเหมือนคนดูกระจก
: ตสฺมา อาทาสตเล มุขนิมิตต์ ทสฺสี วิย
(หรือ เปกฺขโก วัย) ฯเปฯ คุณหนูเตน...
ในประโยคอธิบายความ หากมีบทอุปมา แล้วมีเรื่องเล่า
(นิทาน) ตามบทอุปมานั้นมาด้วย นิยมเรียงบทอุปมานั้นไว้ท้ายกิริยา