หน้าหนังสือทั้งหมด

ไวยากรณ์และสัมพันธ์ในภาษาไทย
121
ไวยากรณ์และสัมพันธ์ในภาษาไทย
ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๐๕ คงรูปวิภัตตินั้นๆ ไว้ เช่น : กลัวโจร ใช้ โจรสมา ภายติ มิใช่ โจร ภายติ - ผมยกโทษให้ท่าน ใช้ ขมามิ เต มิใช่ ต์ ขมามิ : ประทุษร้ายบุคคลผู้ไม่ประทุษร้าย ใช้ อปปทุฏจสส ทุสสติ มิใช่
บทเรียนในเนื้อหานี้เน้นการเข้าใจหลักการไวยากรณ์และการใช้วิภัตติในภาษาไทย เช่น การใช้รูปวิภัตติที่ถูกต้องตามความหมายแ…
การใช้ตปัจจัยและกิริยาวัตตมานา
135
การใช้ตปัจจัยและกิริยาวัตตมานา
ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๑๙ ตปัจจัย เป็นเรื่องของอดีต กิริยาวัตตมานาเป็นเรื่องของปัจจุบัน เมื่อทั้งสองมาคู่กันก็ได้ความหมายว่า เรื่องนั้นเป็นเรื่องจริงอย่างนี้ ซึ่ง ได้เกิดขึ้นเสร็จแล้ว และกำลังเป็นไปอยู่
เนื้อหาเกี่ยวกับการใช้ตปัจจัยและกิริยาวัตตมานาในภาษาไทย โดยเฉพาะในบริบทที่แสดงถึงการเกิดขึ้นในอดีตและปัจจุบ…
ความสำคัญของไวยากรณ์และวาจกในการสื่อสารภาษาไทย
139
ความสำคัญของไวยากรณ์และวาจกในการสื่อสารภาษาไทย
: ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๒๓ (แสดงว่า ทางไกลนั้นผู้เดินทางจะต้องถาม ถ้าไม่ถาม จะทำให้หลง และทำให้เกิดความเสียหายได้) ตกเหว ตโยชนมคค์ คนตกามสฺส ปุริสสส อนุตรา มคเค รุกฺขป พฤตฬากาที่สุ วิลมพมานสุส มคฺโค ปร
… โดยพูดถึงผลกระทบจากการใช้ไวยากรณ์และวาจกที่ไม่ถูกต้อง ซึ่งอาจทำให้เกิดความเข้าใจผิดและเสียคะแนนได้ เนื้อหายังอธิบายว่าระบบเวลามีความละเอียดอ่อนมากจึงควรทำความเข้าใจให้ลึกซึ้ง และการประกอบศัพท์เป็นวาจกมีความ…
ไวยากรณ์และสัมพันธ์
141
ไวยากรณ์และสัมพันธ์
ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๒๕ การวางศัพท์ในประโยคด้วย ศัพท์ไหนท่านวางตรงไหน ประกอบด้วย วิภัตติอะไร ต้องให้ถูกหลักเข้าไว้ก่อน เป็นไม่ผิด แม้บางทีจะทำให้เสีย อรรถรส ก็ยังดีกว่าใช้ผิดหลัก มีปัญหาอย่างหนึ่งที่ท
เนื้อหาเกี่ยวกับการใช้ไวยากรณ์ไทยและความสำคัญของการเลือกใช้ศัพท์ในประโยค นอกจากนี้ยังมีการอธิบายประเภทของวา…
การใช้เหตุกัตตุวาจกและเหตุกัมมวาจกในประโยค
145
การใช้เหตุกัตตุวาจกและเหตุกัมมวาจกในประโยค
ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๒๙ จ๋าง่ายๆ ว่า ประโยคใดเน้นผู้ใช้ให้คนอื่นทำ ประโยคนั้นเป็น เหตุกัตตุวาจก ตัวอย่างเช่น : สามิโก สูท โอทนํ ปาเจติ ๆ (เน้นนายซึ่งเป็นผู้ใช้) : กลห์ นิสสาย หิ ลภูกิกาปิ สกุณิกา หานา
เนื้อหานี้กล่าวถึงการใช้เหตุกัตตุวาจกและเหตุกัมมวาจกในประโยค โดยเน้นถึงวิธีการระบุผู้ใช้และการถูกใช้ในรูปแบ…
ความสำคัญของไวยากรณ์และความสัมพันธ์ในภาษาไทย
149
ความสำคัญของไวยากรณ์และความสัมพันธ์ในภาษาไทย
ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๓๓ รวมความว่า ปัจจัยในแต่ละวาจกรวมทั้งอาคมที่ลงกับปัจจัย นั้นๆ ต้องจําให้ได้แม่นยำจริงๆ ทั้งต้องประกอบขึ้นเป็นศัพท์ให้ถูกต้อง คล่องแคล่ว ขอให้จำไว้ว่า ใช้ปัจจัยผิดก็ทำให้ผิดวาจก เ
เนื้อหาพูดถึงความสำคัญของการใช้ปัจจัยในวาจกร รวมถึงอาคมที่ต้องจำให้แม่นยำ การผิดในการใช้ปัจจัยหรือความสัมพั…
ไวยากรณ์และสัมพันธ์
151
ไวยากรณ์และสัมพันธ์
ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๓๕ วางประธานไว้ให้เห็น นอกจากประโยค ากันกับข้างต้น จะไม่วางในประโยคหลังได้ หากความต่อไปถึงว่า ประธานเป็นศัพท์เดียวกัน หรือกรณีนี้จะวางกิริยา อาขยาตที่บ่งตัวประธานกำกับไว้อีกทีหนึ่
เนื้อหาในบทนี้ว่าด้วยการวางประธานในประโยคและการกำกับกิริยา รวมถึงตัวอย่างการวางประธานในประโยคทั้งที่ถูกต้อง…
การเขียนภาษามคธที่ถูกต้อง
153
การเขียนภาษามคธที่ถูกต้อง
ยิ่งจะถูกเพ่งเล็งจากกรรมการมากเป็นพิเศษ ชั้นสูงแล้ว ไม่ควรเขียนภาษามคธผิดเลย ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๓๗ เพราะถือว่าอยู่ในภูมิ เท่าที่พบมา พอจะประมวลการเขียนที่ชอบผิดกันโดยมากได้ ดังนี้ (๑) เขียนเครื่องหม
การเขียนภาษามคธต้องมีความแม่นยำในไวยากรณ์และการใช้เครื่องหมาย เนื้อหานี้ได้ทำการรวบรวมข้อผิดพลาดที่พบบ่อยในการเขียนภาษามคธ เช่น การเขียนเครื่องหมายตกและการใช้พยัญชนะผิด …
การแยกศัพท์ในไวยากรณ์ไทย
157
การแยกศัพท์ในไวยากรณ์ไทย
ไวยากรณ์และสัมพันธ์ ๑๔๑ (๔) แยกศัพท์ผิด หรือที่เรียกว่า “ฉีกศัพท์” คือแยกศัพท์ที่ เป็นศัพท์เดียวกันออกเป็น ๒ ตอน โดยวิธีเขียนส่วนหนึ่งไว้บรรทัดบน สุด บรรทัดพอดี เลยเขียนส่วนต่อมาไว้ที่บรรทัดล่าง เช่น
เนื้อหานี้พูดถึงการแยกศัพท์ในภาษาไทย โดยแบ่งเป็นแยกศัพท์ผิดและถูก ในกรณีของการแยกศัพท์ผิดนั้นจะทำให้ความหมา…
คำอธิบายเกี่ยวกับประโยคแบบในสำนวนนิยม
161
คำอธิบายเกี่ยวกับประโยคแบบในสำนวนนิยม
สำนวนนิยม ๑๔๕ สํานวนมคธ ประโยคแบบ ประโยคแบบ คือ ประโยคที่ท่านวางสำนวน หรือศัพท์ไว้คงที่ ไม่เปลี่ยนแปลง แม้จะแปลยักเยื้องไปอย่างไร ก็คงรูปอยู่อย่างนั้น ประโยคเช่นนี้ มีใช้มาก ขอให้นักศึกษาให้ได้แม่นยำข
เนื้อหาเกี่ยวกับประโยคแบบในสำนวนนิยม และการใช้ประโยคที่มีความหมายคงที่ในภาษาไทย มีการอธิบายประเภทประโยคต่าง…
สำนวนนิยม ๑๕๕
171
สำนวนนิยม ๑๕๕
สำนวนนิยม ๑๕๕ : ญาติ ฯเปฯ : อย่ากระทำอย่างนี้เลยนะลูก กุมาริกา คนอื่นซึ่งคู่ควรแก่ ตระกูล และโภคะของพวกเรา พ่อแม่จักนำมาให้แก่ลูก ฯลฯ (ป.๖/๒๕๒๑) : ตาต มา เอว์ กริ, อญฺญ์ เต อมหาก กุลสุส จ โภคานญฺจ อนุ
เนื้อหาเกี่ยวกับสิ่งที่ควรทำและไม่ควรทำในครอบครัว รวมถึงความสำคัญของการรักษาความสัมพันธ์ในสังคม พร้อมแสดงถึ…
การแปลและสำนวนในภาษามคธ
173
การแปลและสำนวนในภาษามคธ
สำนวนนิยม ๑๕๗ เท่าที่ยกตัวอย่างมานี้ เป็นเพียงบางส่วนเท่านั้น ยังมีวิภัตติอื่น และคำอื่นอีกมาก ไม่อาจนำมาแสดงในที่นี้ให้หมดสิ้นได้ คัดมาเป็น ตัวอย่างให้เห็นว่าวิภัตติต่างๆ นั้นอาจแปลไว้ต้นประโยคก็ได้
เนื้อหานี้นำเสนอการแปลสำนวนจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยมีการยกตัวอย่างการแปลที่ถูกต้องตามความหมาย เช่น คำว่า '…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
174
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๕ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ประโยคว่า : ท่านสัญชัยเห็นสหายทั้งสองนั้น จึงถามว่า พ่อทั้งสอง ฯ ใครๆ ที่แสดงทางอมตะ พวกพ่อได้แล้วหรือ ฯ ขอรับ ท่านอาจารย์ ใครๆ ที่แสดงทางอมตะ กระผมทั้งสอง ได้แล้ว ฯ
เนื้อหาในบทนี้พูดถึงการแปลจากภาษาไทยเป็นภาษา มคธ โดยมีตัวอย่างประโยค การสนทนาระหว่างตัวละคร และการใช้ภาษาที…
สำนวนไทยและการใช้ในภาษา
175
สำนวนไทยและการใช้ในภาษา
นั้นๆ เช่น สำนวนนิยม ๑๕๙ เช้าจัด เช้านัก : กินนุโข มหาราช อภิปุปเคว อาคโตสิ ฯ เย็นจัด เย็นนัก : อิทานิ อติสายญโห, เมโม จ อุฏฺฐิโต, ปาโต อาคนฺตวา ปสฺสิสฺสาม ฯ เร็วจัด เร็วนัก : อติชิปป์ ภควา ปรินิพพุโต
เนื้อหาเกี่ยวกับสำนวนไทยและการใช้สำนวนในบริบทต่างๆ เช่น การใช้ 'จนถึง', 'ตั้งแต่' และการวางศัพท์ในประโยค เป…
สำนวนนิยมในภาษาไทย
177
สำนวนนิยมในภาษาไทย
สำนวนนิยม ๑๖๑ นานเท่าไร เป็นต้น เช่น ปุรโต คาโม กีวทูโร ฯ กีวจีร์ อิธ วสิสฺสามิ อาวุโส ฯ หากถามจำนวนว่ามีเท่าไร ใช้ กิตตก วางไว้หน้านามเป็น เจ้าของ เช่น กิตตเกหิ เต ภิกขูหิ อตฺโถ อุปาสก ฯ กิตตกา ภิกขู
เนื้อหานี้สำรวจสำนวนนิยมในภาษาไทยแสดงถึงการใช้คำและวลีในบริบทที่แตกต่างกัน เช่น การถามเกี่ยวกับจำนวนหรือเวล…
การใช้สำนวนไทยที่ถูกต้อง
181
การใช้สำนวนไทยที่ถูกต้อง
สำนวนนิยม ๑๖๕ (๑๕) สำนวนไทยว่า กลัว ให้ใช้ กลัวแต่.....หรือ กลัว ต่อ...... ไม่ใช่ กลัวซึ่ง...... เช่น โจรสมา ภายติ, โจรสมา อุตตสติ ไม่ใช่ โจร ภายติ, โจว์ อุตตสติ สพฺเพ ตสนฺติ ทัณฑสฺส สพฺเพ ภายนฺติ มจฺ
เนื้อหาเกี่ยวกับการใช้สำนวนไทยที่ถูกต้อง เช่น การใช้คำว่า 'กลัว' ว่าจะต้องใช้เป็น 'กลัวแต่...' หรือ 'กลัวต่…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
182
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๖๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ตราบใดที่ ยาวกีวํ ถ้ากระไร, ถ้าอย่างไร ยนนูน โดยยิ่ง ๆ ขึ้นไปอีก ภิญฺโยโส มตฺตาย โดยยิ่ง ก่อน ก่อนกว่า ในกาลก่อน ข้างหน้า ล่วงหน้า ก่อน ข้างหลัง ทีหลัง ในภายหลัง แน
เนื้อหาของคู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ รวมถึงศัพท์และโครงสร้างทางภาษาเพื่อใช้ในการศึกษาและการแปล โดยมีกา…
สำนวนนิยม ๑๖๙
185
สำนวนนิยม ๑๖๙
สำนวนนิยม ๑๖๙ ธมมกลิโก พระนักเทศก์ (๖/๒๕๑๖) กเถหิ อาวุโส ว่าไปเลย คุณ (๖/๒๕๑๖) กถา วาจาสำหรับกล่าว (๖/๒๕๑๖) โหตุ ไม่เป็นไร (๖/๒๕๑๖) วิสภาโค ไม่ถูกกัน (๖/๒๕๑๖) อคุโณ โทษมิใช่คุณ (๔/๒๕๑๗) ปุรตฺถิมวตฺถุม
…ยวกับธรรมะ เช่น ธมมกลิโก, วิสภาโค ไปจนถึงคำพูดที่ใช้ในการสื่อสารทั่วไป เช่น คนฺโภ และชาตมงฺคลทิวเส. เนื้อหาดังกล่าวช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจความหมายและการใช้งานในบริบทต่างๆ รวมถึงการเสริมสร้างความรู้เกี่ยวกับภาษา…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
188
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๗๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ หยักรั้ง โจงกระเบน กจฺนํ พนฺธติ ชื้อหา รักษาอุโบสถ ตายเอง ฆ่าเขาตาย ถูกบั่นคอ ประนมมือ, ประคองอัญชลี กีณาติ, มูเลน คุณหาติ อุโปสถกมฺนํ กโรติ มรติ, กานํ กโรติ, มรณ์
เนื้อหาครอบคลุมคำศัพท์และหลักการแปลจากภาษาไทยเป็นมคธ รวมถึงแนวคิดและวิธีการในการแปลที่ถูกต้อง เหมาะสำหรับนั…
การเข้าใจและใช้สำนวนนิยมในภาษาไทย
189
การเข้าใจและใช้สำนวนนิยมในภาษาไทย
ฉันมีทรัพย์ สำนวนนิยม ๑๗๓ ธน์ เม อตฺถิ, อห์ ธนวา, สธโนมหิ จับกลุ่ม (ของคนหลายพวก) วคควๆคา หุตวา, คุมพคุมพา หุตวา นั่ง (นอน) รวมกัน, ร่วมกัน (ของคนพวกเดียว) พร้อมหน้าพร้อมตา เอกโต นิสีทีสุ (นิป ชีส) เอ
การใช้สำนวนนิยมในภาษาไทยเป็นสิ่งที่ส่งผลต่อการเรียนรู้ของนักศึกษา เนื้อหานี้กล่าวถึงสำนวนต่างๆ และวิธีการที่นักเรียนสามารถใช้ท่าทางเพื่อช่วยจำสำนวนเหล่านั้นได้ เช่น การแหงนด…