Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิจารณ์ Samayabhedoparacanacakra คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์(3) หน้า 6
หน้าที่ 6 / 36

สรุปเนื้อหา

ในเอกสารนี้ ผมได้ทำการแปล Samayabhedoparacanacakra พร้อมด้วยเชิงอรรถวิจารณ์เพื่อช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจเนื้อหา โดยมีการเปรียบเทียบการแปลภาษาจีนทั้งสามเวอร์ชันและเนื้อหาของนิกายต่าง ๆ นอกจากนี้ยังได้รวมคำสอนที่ไม่ปรากฏในแปลภาษาทิเบตแต่มีในสามเวอร์ชันภาษาจีน รวมไปถึงการจัดทำฉบับแก้ไขที่สำคัญของแปลภาษาทิเบตและภาษาจีนพร้อมในภาคผนวก

หัวข้อประเด็น

-การแปล Samayabhedoparacanacakra
-การเปรียบเทียบการแปลภาษาจีน
-การวิเคราะห์นิกาย Mahāsamghika
-หลักคำสอนของ Bahūśrūtiya
-การศึกษาในแปลภาษาทิเบต

ข้อความต้นฉบับในหน้า

Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิจารณ์ (3) (3) 97 version but also in conjunction with a careful comparison of the three Chinese translations. Annotated footnotes are included to help readers understand the text. In this paper, I translate as follow: 2.1.1.4 the differentiated doctrines of the four sects' Mahāsamghika 2.1.2 the doctrin of Bahūśrūtiya 2.1.3 the doctrin of Prajñātivāda Moreover, I add the doctrins of Pūrvasaila and Aparāsaila, not shown in the Tibetan translation but visible in the three Chinese translations, taken from the Tibetan version's commentary of Vin­tad eva. The final part is a critical edition of Tibetan, Chinese translations' Samayabhedoparacanacakra included in the Appendix. Keywords : Samayabhedoparacanacakra, Mahāsamghika, Mahāsamghika's sects
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หน้าหนังสือทั้งหมด

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More