หน้าหนังสือทั้งหมด

Samayabhedoparacanacakra: คำแปลและเชิงอรรถ
7
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลและเชิงอรรถ
…ต่ฉันประเดิมมีความซับซ้อนมากขึ้นไปอีก เมื่อคัมภีร์รจนาย SBh ถูกระบว่าเป็นงานประพันธ์ของพระปรมาภิไธย กล่าวคือ ก. คัมภีร์ 十八部論疏 (Shiba bu lun shu) ที่คล้ายเป็นคัมภีร์อรรถาธิบาย + 八部論 แต่ได้สูญหายไป ข. คัมภีร…
บทความนี้เสนอการวิเคราะห์และคำแปลของคัมภีร์ Samayabhedoparacanacakra โดยอ้างอิงจากช่วงเวลาที่คัมภีร์ถูกแปลในสมัยราชวงศ์ฉินตะวันออก ข้อมูลที่นำเสนอผลิตจากการศึกษาที่มีการพูดถึงคัมภีร์ต่างๆ เช่น 八部論疏 แล
ความกังวลเกี่ยวกับคัมภีร์พระปราณะ
8
ความกังวลเกี่ยวกับคัมภีร์พระปราณะ
เนื้อความในภาพคือ: "ตามที่ได้กล่าวมาข้างต้น มีประเด็นที่ผู้เขียนยังมีความกังวลหลายประเด็น กล่าวคือ 1. หากพระปราณะเป็นผู้แปลคัมภีร์ 諸部論…
เนื้อหาเกี่ยวกับความกังวลของผู้เขียนเกี่ยวกับการแปลคัมภีร์โดยพระปราณะและท่านกุมารชีพ พร้อมประเด็นที่ต้องการวิเคราะห์สิ่งที่อาจเกิดขึ้นจากการแปลที่มีข้อกังวลเรื่องความถูกต้องของผลงาน. ความแตกต่างในงานแ
การพิจารณานิรีษสมาบัติในพระพุทธวจน
15
การพิจารณานิรีษสมาบัติในพระพุทธวจน
…心無心。此人則有如此失。 我今執滅心定有心。 玄: 尊者世友問論中說。若執滅定。全無有心。可有此過。我說滅定。猶有細心。故無此失。 แปล: ใน ปริปุณฺจา ผู้มสูงสุดมอตกกล่าวว่า “สำหรับผู้ใดที่พิจารณาว่า นิรีษสมาบัติไม่จิตสำหรับผู้นั้น[ความคิด]นี้ไม่ถูกต้อง แต่สำหรับเรา(วุฒ…
ในบทความนี้มีการอภิปรายโดยมหาเถระวสุมิตรเกี่ยวกับการพิจารณานิรีษสมาบัติในความหมายที่แตกต่างกัน กล่าวถึงว่าสำหรับผู้ที่พิจารณาว่าหากไม่มีจิตจะทำให้เกิดข้อผิดพลาด ซึ่งผมมีความเห็นว่านิรีษสมาบัติยังคงมีจ…
หลักธรรมในนิยายทางพระพุทธศาสนา
20
หลักธรรมในนิยายทางพระพุทธศาสนา
…แปลคือ ฉบับเบ็ด โดยใช้ฉบับ Teramoto เป็นฉบับหลัก และใช้ฉบับอื่น พร้อมทั้งฉบับภาษาไทยมาร่วมวิเคราะห์ กล่าวคือ ฉบับที่ใช้เป็นฉบับหลัก 1. ฉบับ TERAMOTO, Enga., and Tomotsugu HIRAMATSU (寺本媛雅,平松友嗣). 1974 Z…
…ระสำคัญของบทความนี้เกี่ยวกับหลักธรรมในนิยายทางพระพุทธศาสนาที่มีการนำเสนอในฉบับที่ 1 ปี 2559 โดยมีการกล่าวถึงการใช้ต้นฉบับที่แตกต่างกันในการแปล รวมถึงรายละเอียดของแต่ละหลักธรรมในนิยาย อาทิ ธรรมคุปต์กะและกาศ…
การแสดงและการทำลายพระธรรมคำสอน
22
การแสดงและการทำลายพระธรรมคำสอน
…ำลายพระธรรมคำสอน 58 ก่อให้เกิดความแตกแยก กลุ่ม[ของพระ]ทั้งหลายมีดีทีแตกต่างกัน กระทำการวิภาวะ [[และ]กล่าวอ้างโดยยึดคำสอนที่ปฏิบัติตามมติฝ่ายตน
บทความนี้เน้นการทำลายพระธรรมคำสอนที่ก่อให้เกิดความแตกแยกในกลุ่มพระ และการแสดงถึงความสำคัญของการรักษาความสามัคคีในคำสอน อธิบายถึงเหตุการณ์ต่างๆ ซึ่งหลังจากที่สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้าปริญฑพานแล้วมีการอ
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์
25
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์
…ือ “ปูมุสฎค กลุ่มประ” เมื่อพิจารณาจากฉบับจีนประกอบ เราจะพบว่ามีการแปลที่แตกต่างกันออกไป เช่น ฉบับ X กล่าวว่า “คัวนมคอร กลุ่มประ(Kusuma-pura)” แต่ฉบับ pm กล่าวว่า “เป็นคัวนี้ ยิ่งใหญ่มาก นับมาหลายปี ปูมุสฎค…
เนื้อหาเกี่ยวกับการแปลและวิเคราะห์ Samayabhedoparacanacakra ที่ระบุถึงการพัฒนาทางวรรณกรรมในช่วง 100 ปีที่ผ่านมา รวมถึงการอ้างอิงถึงการแปลที่แตกต่างกันในหลายฉบับของคัมภีร์และความสำคัญของเมืองหลวงในประว
หลักธรรมทางพุทธศาสนา
28
หลักธรรมทางพุทธศาสนา
4. ] พิจารณาโดยผู้อื่น 67 5. ] มรรคต้องสมประโยชน์ด้วยการส่งเสียง 68 นี่คือคำสอนของพระพุทธเจ้า เมื่อกล่าวเกี่ยวกับวัตถุ๙๙ [ตามที่กล่าวมาข้างต้น และ] ได้ประกาศออกไป [ทำให้] มีพระเณร[ฝ่าย]นาค (nága), [ฝ่าย]ป…
เนื้อหานี้พูดถึงหลักธรรมของพระพุทธเจ้าโดยมีการพิจารณาถึงความหมายของคำต่างๆ ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งรวมถึงการอธิบายคำว่า vacībheda ที่มีความสำคัญในทางปฏิบัติ นอกจากนี้ยังเป็นการเปรียบเทียบการแปลจากฉบับภาษาจี
การวิเคราะห์การแปลใน Samayabhedoparacanacatra
29
การวิเคราะห์การแปลใน Samayabhedoparacanacatra
… และฉบับเทียบ แบ่งเป็น 3 กลุ่ม และหากพิจารณาเปรียบเทียบชื่อกลุ่ม เราจะพบว่าชื่อของกลุ่มแรกไม่ตรงกัน กล่าวคือ ฉบับ X, ฉบับเทียบ แปลว่า 龍象衆(กลุ่มนาคา, ช้าง) ฉบับ Pm แปลว่า 大國衆 (กลุ่มที่อยู่นเมือง) ฉบับ A แป…
บทความนี้วิเคราะห์การแปล Samayabhedoparacanacatra ซึ่งมีการแปลที่แตกต่างกันในฉบับต่างๆ สำหรับกลุ่มคำที่สำคัญ โดยเน้นที่คำว่า nagar- และ nagar- ที่อาจทำให้เกิดความสับสนในการตีความข้อมูลจากฉบับ X, Pm แล
การวิเคราะห์การแปล Samayabhedoparacanacakra
31
การวิเคราะห์การแปล Samayabhedoparacanacakra
…acakra: คำแปลพร้อมเชิงวิเคราะห์ (1) 97 หากพิจารณาในกรณีการแปลมีเหตุผล ฉบับ Pg มีความน่าสนใจที่สุด กล่าวคือ ในฉบับ Pg ได้แปลเป็นภาษาจีนว่า 外邊宗 ในกลุ่มที่สอง และแปลกลุ่มแรกเป็นคำว่า 大國宗 ซึ่งผู้เขียนคิดว่าม…
บทความนี้นำเสนอการวิเคราะห์และการแปล Samayabhedoparacanacakra โดยให้ความสำคัญกับฉบับ Pg ที่แปลอย่างน่าสนใจเป็นภาษาจีน พร้อมทั้งเปรียบเทียบการแปลในฉบับอื่นๆ เพื่อให้เห็นความแตกต่างในเชิงการวิเคราะห์ด้า
ธรรมา: วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
10
ธรรมา: วารสารวิชาการทางพระพุทธศาสนา ฉบับรวมที่ 3 ปี 2559
…ระเด็นปัญหาอ้างอิงในฉบับ X(พระเสวียนจั้ง) ที่ปรากฏชื่อพระมหาเทวะอยู่ 2 แห่ง ดังนี้ 1) 調因四衆義大五事不分為兩部 กล่าวเกี่ยวกับ พระมหาเทวะเสนอวัตถุห้ามประกอบทำให้คณะสงฆ์มี 4 ฝ่ายไม่สามัคคี แตกกันออกเป็น 2 นิกาย ซึ่งเรี…
…ในบริบทของมหาสังข์มิกะ นอกจากนี้ยังมีการวิเคราะห์เหตุผลเบื้องต้นที่ทำให้เกิดการแตกนิกายซึ่งได้รับการกล่าวถึงในเอกสารต่างๆ เช่น บทความที่ 2559 ซึ่งได้สรุปข้อมูลที่สำคัญเกี่ยวกับเหตุการณ์ดังกล่าว.
วัดฏุหิประการและการแปลความหมาย
11
วัดฏุหิประการและการแปลความหมาย
…。與彼僧偈重詳五事:Pm: 此第二百年満。有一外道。名日大天。於大衆部中出家。獨處山閣。宣說大衆。五種執異; A: 又二百年中。摩訶提婆外出家住支山。於摩訶僧祇部中... 在第四A版不卽規則的"ข้อกล่าว"เกี่ยวกับ"วัดฏุหิประการ" แต่ในฉบับX,Pmมีการกล่าวถึงวัดฏุหิประการอีกครั้งซึ่งในบริบทนี้ไม่มี"รายละเอ…
ในเนื้อหานี้จะกล่าวถึงการศึกษาและการวิเคราะห์วัดฏุหิประการซึ่งถูกอ้างอิงในฉบับต่างๆ ของพระพุทธศาสนา โดยมีการเน้นถึงความ…
ธรรมอารา: วรรณารัชวาระทางพระพุทธศาสนา
12
ธรรมอารา: วรรณารัชวาระทางพระพุทธศาสนา
…อุตตราไสละ(Uttarāsaila) ด้วยเหตุนี้ นิยายมหาลัยมิคะแตกออกเป็น สีนัยยะ และหัณนิยาย [รวมเป็นกัณฑ์]10 กล่าวว่า [1] มหาสงฺสะ [2] เอกายหาย๎ [3] โลกุตตรวาท [4] กุกุฏิทะ [5] พุทธตติยะ [6] ปัสสาวะติวาท [7] ใจตะ[8…
…รวิเคราะห์แนวต่างๆ ของธรรมอาราและบทนิยายที่สำคัญในพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะการแบ่งแยกของนิยายสตรีะและการกล่าวถึงนิยายสรวาสติวาท การศึกษาเนื้อหาในคัมภีร์ทีปวรรคช่วยให้เราเห็นความซับซ้อนและความเชื่อมโยงระหว่างปร…
การวิเคราะห์ศัพท์และแนวคิดในพระพุทธศาสนา
14
การวิเคราะห์ศัพท์และแนวคิดในพระพุทธศาสนา
…งคำว่า tva มีความหมายว่า ลอกจากนั้น หากแปลตามรูปศัพท์ของคำว่า 'sarvásti-tva-vádinas' เป็นภาษาจีนคือ กล่าว — ทั้ง性部 Junjro Takakusu ชี้ว่าศัพท์ดังว่า蕾婆多 มาจากคำว่า sabbatthi-vāda แต่ Willemmen แจ้งว่า อักษร…
บทความนี้นำเสนอการวิเคราะห์ศัพท์ในพระพุทธศาสนา โดยเฉพาะการถอดเสียงคำว่า蕾婆多 ที่มีความหมายว่าทุกสิ่ง ทั้งยังพิจารณาการใช้คำในคัมภีร์ทั้งในสันสกฤตและปรากฤต เพื่อแสดงว่าความเข้าใจคำศัพท์ในนิยายสงวาสติวาทอ
การตีความและการเผยแผ่พระอิทธธรรมในนิยาย
15
การตีความและการเผยแผ่พระอิทธธรรมในนิยาย
นิยาย ซึ้งอธิบายว่า เนื่องจากมีหลักธรรม คือ สรวลสังมิอยู่เลย ดังนั้น สรวลสัง ต้องยึดคําพูมอธิบายกล่าว คือ ในสัมรี๓ิ๗ิ๙่ี้๙๙๐้๔๘๙๓๙๖๙๓๙๖๓๔๕๓์๕๎๘๙๓๖๕๕๙๙๙๖๙๑๗นิยายศิษย์เเรวา และนิยายสราวฤติวา ฝ่ายนิยายศิษ…
บทความนี้อธิบายการตีความและการเผยแผ่พระอิทธธรรมในนิยายศิษย์เเรวาและสราวฤติวา โดยเน้นการยึดพระสูตรเป็นหลักในนิยายศิษย์เเรวา และพระอิทธรรมในสราวฤติวา นอกจากนี้ยังชี้ให้เห็นว่าการเน้นเผยแผ่ในยุคของพระปฐา
ความเห็นเกี่ยวกับพระพุทธเจ้าในคำภิทธก
21
ความเห็นเกี่ยวกับพระพุทธเจ้าในคำภิทธก
Bareau (2013:59) ได้ให้ข้อมูลซึ่งบางหวังอาจจะไม่ตรงกับประเด็นนี้มาก เช่น ในคำภิทธกว่าตถุดฺ ถวด ที่กล่าวว่า Manussalokakathā(Kv: 559-560; อภิก.37/1733/592-1736/593). คำภิทธกว่าตุดฺอรฺถถา ได้อธิบายว่ ความเ…
บทความนี้ได้กล่าวถึงการวิเคราะห์ความเห็นเกี่ยวกับพระพุทธเจ้าในคำภิทธก โดยชี้ให้เห็นถึงข้อความต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับพ…
การเปรียบเทียบการแปลคำศัพท์ในพระพุทธศาสนา
23
การเปรียบเทียบการแปลคำศัพท์ในพระพุทธศาสนา
…นแล้วทั้งหลายมีแสงสว่างมากเท่าใด หมายความว่า เขาเหล่านั้นเป็นผู้มีพลัง ความสามารถมากเท่านั้นหรือไม่ กล่าวคือ ในสมยนี้ มีการชีวิตพลัง ความสามารถด้วยแสงสว่างโดยที่ใคร มีแสงสว่างมาก บุคคลผู้น้อยจะมีพลัง ความส…
เนื้อหามุ่งเน้นการวิเคราะห์ความหมายของการแปลคำศัพท์ในพระพุทธศาสนา โดยเน้นถึงความแตกต่างในรายละเอียดระหว่างฉบับต่างๆ เช่น ฉบับ X, Pm และ A ซึ่งสามารถเห็นได้ว่ามีการตีความที่แตกต่างกันในหลายบริบท รวมถึง
การวิเคราะห์เรื่องนิยะตะและบทสนทนาของพระพุทธเจ้า
25
การวิเคราะห์เรื่องนิยะตะและบทสนทนาของพระพุทธเจ้า
…, การตีความ" ดังนั้น ผู้เขียนจึงเลือกใช้ คำว่า "นิรุกติ" แทนคำว่า "niyata นิยะตะ" คัมภีร์ภาวัตถุได้กล่าวเกี่ยวกับหัวข้อ "พระพุทธเจ้าทรงแสดงธรรมหรือไม่" (Kv: 560ff.) คัมภีร์ภาวัตถุอรรถถาศ ได้อธิบายว่า นิยา…
บทความนี้เสนอความเห็นเกี่ยวกับคำศัพท์ 'นิยะตะ' และการตีความในคัมภีร์ภาวัตถุที่กล่าวถึงการแสดงธรรมของพระพุทธเจ้า โดยการวิเคราะห์นิยามของคำต่างๆ เช่น นิรุกติ และการแสดงธรรมจากมุมมองของค…
ธรรมธรรมาวา: วรรณารัชวิธีการทางพระพุทธศาสนา
28
ธรรมธรรมาวา: วรรณารัชวิธีการทางพระพุทธศาสนา
…, 生聖諦。 36 X: 眼等五識身有染染;Pm: 五識中有染浄;A: มี欲刹離欲。ฉบับ A คล้ายกับขาดคำว่า วิญญาณ 5 ไปโดยมีคำค้านสงสัยคือ กล่าว ทางด้านคัมภีร์กถาวัตถูกคล้ายกับมีการถกเถียงเกี่ยวกับประเด็นที่คล้าย ๆ กัน ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ …
เนื้อหาในบทความนี้พูดถึงความแตกต่างของลักษณะของอริยมรรค 4 โดยใช้หลักการและวิธีการในพระพุทธศาสนา ซึ่งสำรวจข้อมูลเกี่ยวกับปัญจวิญญาณและลักษณะของญาณ 6 ในการทำความเข้าใจ ธรรมลักษณะ เพิ่มการวิเคราะห์จากการ
การแปลและการเปรียบเทียบคำภาษาสันสกฤตในพระธรรม
29
การแปลและการเปรียบเทียบคำภาษาสันสกฤตในพระธรรม
…inîtadeva หัวข้อธรรมลำดับที่ 13 (Teramoto and Hiramatsu 1935: 37). แต่ในคัมภีร์กาวััต และ Bhavya ได้กล่าวตรงข้ามกับคัมภีร์ SB ดูในรายละเอียดที่ Kv: 573-575; Bhavya (มองรูปทั้งหมดด้วยจักขุ, Teramoto and Hir…
บทความนี้สำรวจการแปลคำว่า 'สุข' ที่ปรากฏในบันทึกทางพระธรรม โดยนำเสนอความแตกต่างในการแปลกับฉบับจีนและศัพท์ในภาษาสันสกฤต เช่น vigraha ที่มีหลายความหมายซึ่งรวมถึง 'กาย' และตรวจสอบความหมายที่อาจคลาดเคลื่อ
การวิเคราะห์ความเสื่อมของพระอรหันต์และพระโสดาบัน
35
การวิเคราะห์ความเสื่อมของพระอรหันต์และพระโสดาบัน
…อยลงจากระดับความ เป็นพระอรหันต์ แต่ไม่เสื่อมถอยลงจากระดับโสดาบัน[?] ซึ่งคัมภีร์กาถวัตถุ- อรรถกถา ได้กล่าวว่านิกายที่มีแนวคิดแบบนี้หนึ่งในนั้นมี "มหาสังฆมรรคบาง พวก" รวมอยู่ด้วย ซึ่งดูตรงข้ามกับคัมภีร์ SBh …
เนื้อหาครอบคลุมการศึกษาความเสื่อมของพระอรหันต์และพระโสดาบัน โดยกล่าวถึงความสัมพันธ์ระหว่างธรรมทั้งสอง การวิเคราะห์จากคัมภีร์ต่างๆ เช่น SBh และกาถวัตถุอรรถกถา นอกจากนี้ย…