หน้าหนังสือทั้งหมด

คำแปลและวิเคราะห์คัมภีร์ Samayabhedanaparacanacakra
8
คำแปลและวิเคราะห์คัมภีร์ Samayabhedanaparacanacakra
Samayabhedanaparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิเคราะห์ (3) An Annotated Translation of the Samayabhedanaparacanacakra into Thai (3) 99 พากษ์นิบติที่ใชร่วมวิเคราะห์ 2. ฉบับ Peking (จะเรียกเป็นคำว่า P
…ประเภทคัมภีร์ที่เกี่ยวข้อง คัมภีร์ต่างๆ ที่ใช้ในการวิเคราะห์ประกอบด้วย พากษ์ Peking และ Derge ตลอดจนการแปลภาษาจีนจากพระเสรียนจังและพระปฐมารถ มุ่งเน้นการศึกษาลักษณะเฉพาะของการแปลและความแตกต่างระหว่างการแปลในแต่ล…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9
234
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9 ประโยคนี้เป็นเรื่องค่อนข้างยาก และอาจมีว่ายของนักศึกษาวิชาแปลไทยเป็นครร ใหม่ๆ ก็ได้ เพราะเป็นเรื่องละเอียดย่อ และซับซ้อนขั้นสุดยอดของกระบวนการแต่ง หรือแปลไทยเป็นครร ผู้เช
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครร ป.ร.9 เน้นหลักการที่สำคัญในการศึกษาเพื่อสร้างความเชี่ยวชาญในการแปลภาษาไทย โดยนักเรียนจะต้องเข้าใจไวยากรณ์และการใช้ศัพท์ อีกทั้งสามารถสร้างประโยคได้อย่างถูกต้องและสวยงาม ก…
คู่มือวิชาแปลภาษาไทยสู่ภาษาอื่น
246
คู่มือวิชาแปลภาษาไทยสู่ภาษาอื่น
๒๓๐ คู่มือวิชาแปลภาษาไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๕ ความไทย : ภิกษุผูเป็นบัญฑิตพึงเว้นบาปทั้งหลาย แม้นมีประมาณน้อยเสียง เหมือนผู้ต้องการเป็นอยู่วัน ยาพิษอันร้ายแรง ฉะนั้น เดิม = ยกา ชีวิตถูกโม หลาหล วิส ปิฎ
คู่มือเล่มนี้เสนอวิธีการแปลภาษาไทยโดยเน้นการใช้ข้อคิดจากพระธรรม เพื่อให้ภิกษุที่เป็นบัญฑิตสามารถหลีกเลี่ยงบาปและนำไปสู่การปฏิบัติธร…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙
266
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙
๒๕๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙ ๒.๖ ตทุน ปาน สญฺฒโน ฯเปฯ กายวิภาวรวน- มญฺฒตรปุฏตา วรถเจตนา ปาณติปาโต นาม ฯ (มงคล ๑/๒๐๑) ๒.๗ ปรปริคควิทติ ปรปริคควิทลญฺฒโน ฯเปฯ กายวิภาวรว- ปวดตา เฉยเจตนา อทินนาทาน
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙ นี้ให้ความรู้เกี่ยวกับการแปลภาษาไทยและการใช้คำที่ถูกต้องในประโยค รวมถึงประเภทต่างๆ ของการแปล เพื่อให้นักศึกษาเข้าใจและสามารถใช้ได้อย…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
268
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
๒ ๕ ๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙ : ตตุล มรณุติ เอกวฺวรียนุนสุข ชีวิตนุกรียส อุปฺเปนโต ฯ (วิสุทธิ ๒/๑) แบบที่ ๒ เป็นแบบวงศ์ที่ประกอบกัน นาม สัพธ์ ไว้ต้น ประโยค เป็นแบบอธิบายขยายความของสัพธ์ หรืค
…ละการใช้คำในประโยค ตัวอย่างการใช้ที่ร่วมสมัย และวิธีการในการเขียนอธิบายต่าง ๆ เพื่อเพิ่มความเข้าใจในการแปลภาษาไทยอย่างถูกต้องและมีประสิทธิภาพ โดยทั้งหมดนี้สามารถใช้ศึกษาต่อในมุมมองที่ลึกซึ้งต่อไปได้.
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙
270
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙
๒๕๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙ เป็น : ตตฺถ ปฏิปทาวิสุที นาม สมุฏภิโก อุปจาโร, อุปปาโนพุทธานุ นาม อปปนา, สมุโพสอง นาม ปจฺจุบวขณะ ๆ (วิสุทฺธี ๑/๑๘๙) หรือ : ตตฺถ สํภาริโก อุปจาโร ปฺฏิพบาวิสุที นาม ,
…ังมีการแนะนำศัพท์เฉพาะและการใช้คำในบริบทต่างๆ ที่เหมาะสมกับระดับการเรียนรู้ ซึ่งสามารถพัฒนาทักษะด้านการแปลภาษาไทยได้ดีขึ้น
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ร.๕-๙
274
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ร.๕-๙
๒๕๔๘ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ร.๕-๙ ระงับความหวั่นนั้น เหมือนใช้ยาสมานแผล และ เหมือนใช้เครื่องป้องกันความร้อนเป็นต้นนั้น ใน ฤดูร้อนและฤดูหนาว เป็นต้น ๆ เป็น : วิสีลา นาม ชิฎฉา อาภรณ์สมุนโลหะ อุปสมฺต
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ร.๕-๙ อธิบายการเปรียบเทียบระหว่างคำและสำนวนต่างๆ ในการแปลภาษาไทย โดยใช้ตัวอย่างเพื่อทำให้ผู้อ่านเข้าใจการใช้ภาษาในบริบทต่างๆ เช่น การเปรียบเทียบกับสามเณรและการบร…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙
286
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙ ตัวอย่างที่ 3 ความไทย : มูลของรูปสรัษธ์ซึ่งสำเร็จด้วยต้นหา และอวิชฌา ถูกถอนขึ้นเสียแล้วด้วยมิด คืออรรถธรรร เพราะเหตุนี้ จึงชื่อว่ามูลอันถูกถอนขึ้นเสียแล้ว ฯ เป็น : อริยม
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙ มีเนื้อหาเกี่ยวกับการแปลภาษาที่ซับซ้อน โดยมีตัวอย่างการแปลที่เข้าใจง่าย เช่น การวิเคราะห์และแปลคำที่ซับซ้อนในเอกสาร รวมถึงการอธิ…
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิจารณ์
6
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิจารณ์
Samayabhedoparacanacakra: คำแปลพร้อมเชิงอรรถวิจารณ์ (3) (3) 97 version but also in conjunction with a careful comparison of the three Chinese translations. Annotated footnotes are included
…amayabhedoparacanacakra พร้อมด้วยเชิงอรรถวิจารณ์เพื่อช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจเนื้อหา โดยมีการเปรียบเทียบการแปลภาษาจีนทั้งสามเวอร์ชันและเนื้อหาของนิกายต่าง ๆ นอกจากนี้ยังได้รวมคำสอนที่ไม่ปรากฏในแปลภาษาทิเบตแต่มีในสา…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
296
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
๒๘๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙ จุดแสดงไว้เพื่อประโยชน์แกการนำมาเทียบเคียงกันให้เห็นเด่นชัด ง่ายต่อการตีความและจับประเด็นเนื้อความ แล้วแต่งเป็นภาษานคร ก่อนอื่นนักศึกษาพึงรู้ถึงองค์คาพยพหรือส่วนปร
…็นถึงการทำงานของบท แต่ละชนิดก็สามารถนำมาเปรียบเทียบกับการใช้ภาษานครได้เพื่อเพิ่มเติมความเข้าใจในหลักการแปลภาษา นอกจากนี้ยังแนะนำให้นักศึกษาใช้ความรู้ในการเรียนเพื่อนำไปใช้ในสภาพการณ์จริงในด้านการแปล
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙
302
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙
๒๖๙ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙ - นักกีฬาและนักมวยต้องช้อมน้ำหนักก่อนแข่งขันเสมอ - หากท่านไม่หนักใจ ผมจะขออยู่ในนี้สักสองสามวัน เพื่อความชัดเจนยิ่งขึ้น พึงสังเกตดูตัวอย่างเปรียบเทียบดังต่อไปนี้ ไ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ร.๔-๙ นี้เน้นแนวทางการแปลภาษาไทย ด้วยการชี้แนะตัวอย่างที่ชัดเจนในการเปรียบเทียบ โดยเฉพาะในประเด็นการใช้ประโยคที่มีความหมายเดียวกั…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙
304
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙
25) คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙ ไปนี้ ไทย : เธอจะทำงาน หรือจะนอนอยู่ตรงนี้กันแน่ มคอ : ก็ ตู ว กุมมณี ต์ กฤตาถมิอ สิ นิปาธูฏุกาโม ษ ไทย : พระภิกษุรูปนั้นใช่ท่านสนุกไช่หรือไม่ มคอ : ก็ โส สนุกโ นาม
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร สำหรับนักเรียน ป.๕-๙ เนื้อหาเกี่ยวกับการแปลภาษาไทยเป็น มคอ รวมถึงการใช้งานประโยคประเภทต่างๆ เช่น เหตุวาเนกกรรมประโยคและเอกกรรมประโยค โดยมีทั้งตัวอย…
คู่มือการสอบแปลไทยเป็นคบ ป.ด.๕-๙
366
คู่มือการสอบแปลไทยเป็นคบ ป.ด.๕-๙
๓๕๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นคบ ป.ด.๕-๙ ข้อควรปฏิบัติในการสอบ การสอบ ถือว่าเป็นกระบวนการขั้นสุดท้ายของการศึกษา ในแต่ละปีแต่ละชั้น เป็นการวัดผลว่าผู้เรียนมีความรู้เพียงใดแต่ไหน มีความสามารถเหมาะสมกับปฏิชั
…ระมาทในระดับความยากของข้อสอบ นอกจากนี้ ควรฝึกทำแบบฝึกหัดบ่อยๆ เพื่อให้เกิดความคุ้นเคยและพัฒนาทักษะในการแปลภาษาไทยอย่างมีประสิทธิภาพ ซึ่งจะช่วยให้ผู้สอบมั่นใจและมีโอกาสประสบความสำเร็จในการสอบมากขึ้น
การศึกษาพระปิยัติธรรม
1
การศึกษาพระปิยัติธรรม
คำณ การศึกษาพระปิยัติธรรม ที่อำมหวยประโยชน์แก่ผู้ศึกษ เติมที่ จำเป็นต้องมีหนังสือเครื่องประกอบหลักสูตรครบรอบบูรณิ เพราะ หนังสือเครื่องประกอบท่านควรจะประดิษฐ์สำหรับช่องมรรคา ให้ผู้อยากา มองเห็นแนวทางได
…่ยวกับธรรมะ โดยกองตำราแห่งมหามกุฎราชวิทยาลัยได้จัดพิมพ์หนังสือที่เกี่ยวข้องหลายเรื่อง นอกจากนี้ยังมีการแปลภาษาไทยให้เข้าใจง่าย โดยเฉพาะหนังสือธัมมปฏิญญาที่ใช้เป็นหลักสูตรเปรียญธรรมประโยค ๑ ซึ่งช่วยให้ผู้ศึกษาสา…
คำนำการศึกษาพระปรีชาธรรม
1
คำนำการศึกษาพระปรีชาธรรม
คำนำ การศึกษาพระปรีชาธรรม ที่ผู้อำนวยประโยชน์แก่ผู้ศึกษา เต็มที่ จำเป็นต้องมีหนังสือเครื่องประกอบหลักสูตรครบถ้วน because หนังสือเครื่องประกอบเท่านั้นควรประกอบขึ้นสำหรับรองรับ ให้ผูศึกษา มองเห็นแนวทางไ
…จัดพิมพ์หนังสืออุปกรณ์สำหรับการเรียนการสอน เพื่อให้ผู้ศึกษาได้รับความสะดวกในการศึกษาความรู้ โดยเฉพาะการแปลภาษาไทยเพื่อความเข้าใจที่ดีขึ้น ซึ่งมีการร่วมมือจากพระมหาอู และกรรมการในการแปลอย่างถูกต้องและสอดคล้องกัน…
แบบเรียนบาลีไวยากรณ์สมบูรณ์แบบ ตอนที่ ๓
24
แบบเรียนบาลีไวยากรณ์สมบูรณ์แบบ ตอนที่ ๓
แนบแบบเรียนบาลีไวยากรณ์สมบูรณ์แบบ กระบิอกกดิ์ ตอนที่ ๓ เสริมทักษะแปลและแต่งบทย์ (ต้องทบทวนคำศัพท์และคำขยาย) จงประกอบคำศัพท์เหล่านี้ ด้วยนิรุติสำหรับบังคับและขยายในช่อระหว่างเป็น อนุป ปัจจัย และให้เหต
…ที่เหมาะสม โดยอธิบายถึงเหตุผลและหลักการในการใช้งานคำต่าง ๆ เพื่อถ่ายทอดความหมายให้ชัดเจน การเขียนและการแปลภาษาบาลีถือเป็นศิลปะอย่างหนึ่งที่ต้องฝึกฝนและศึกษาอย่างต่อเนื่อง โดยเนื้อหายังมีตัวอย่างประกอบที่ช่วยให้…
Annotated Translation of the Samayabhedaparacanacakra into Thai
4
Annotated Translation of the Samayabhedaparacanacakra into Thai
An Annotated Translation of the Samayabhedaparacanacakra into Thai (2) Maythee PIATAKEERDHAM Abstract The Samayabhedaparacanacakra, composed by the Sarvāstivādin elder Vasumitra, exists today in
บทความนี้เป็นการแปลภาษาไทยของ Samayabhedaparacanacakra ที่เขียนโดยพระเถระ Vasumitra ซึ่งแสดงถึงประเพณีสำคัญเกี่ยวกับวันพระพ…
หลักฐานธรรมชาติในคัมภีร์ทูตโบราณ
164
หลักฐานธรรมชาติในคัมภีร์ทูตโบราณ
…คัญในเชิงประวัติศาสตร์การเผยแพร่พระพุทธศาสนา 1 ด้วยเหตุผลนี้และด้วยโครงสร้างของภาษาและศัพท์ที่ใช้ในการแปลภาษาจีน ทำให้นักวิชาการจำนวนหนึ่งเชื่อว่า ต้นฉบับเดิมของคัมภีร์ที่นำมาแปลเป็นภาษาจีนนี้น่าจะเป็นภาษาคานธ…
…นอจะแบ่งตามความสอดคล้องและอายุของหลักฐานที่พบ และให้ข้อมูลเกี่ยวกับโครงสร้างของภาษาในคัมภีร์ที่ใช้ในการแปลภาษาจีน ซึ่งช่วยให้นักวิชาการเข้าใจดีกว่าต้นฉบับที่แปลมานั้นอาจเป็นภาษาคานธาริและไม่ได้มาจากภาษาสันสกฤต …
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ
159
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ
หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับรวบรวมงานวิจัยโดยอ่อ โยคะเจารภูมิ (Yogacarabhumi) Daodi jing道地經 (T607) Deleanu, Florin. 1997. “A Preliminary Study of An Shigao’s Translation of the Yogacara
บทความนี้เสนอการศึกษาวิจัยเกี่ยวกับคัมภีร์พุทธโบราณและการแปลภาษาจีนที่มีอิทธิพลต่อการปฏิบัติธรรม โดยเฉพาะอย่างยิ่งเรื่องราวของอานาปานสติและเทคนิคการสอนสมาธิที่ถูกปร…
กิจกรรมที่ Anti-Cafe และ Ural State Economics University
69
กิจกรรมที่ Anti-Cafe และ Ural State Economics University
กิจกรรมรอบแรกและรอบที่ 2 จัดขึ้นที่ Anti-Cafe เมื่อวันที่ 27 เมษายน โดยจัด 2 รอบ เว้นพักประมาณ 30 นาที Anti-Cafe เป็นแหล่งชุมนุมของนักศึกษา ที่ตั้งอยู่นอกมหาวิทยาลัย จุฬา สามารถขอ สเปซเซอร์เป็นอาคารกล
…mics University โดยได้รับความร่วมมือจากผู้บริหารมหาวิทยาลัย การจัดกิจกรรมนี้มีการใช้ภาษาอังกฤษและให้การแปลภาษาเพื่อความเข้าใจที่ดียิ่งขึ้น ซึ่งสร้างประสบการณ์ที่ดีให้กับผู้เข้าร่วมอย่างมาก จนทำให้หลายคนเริ่มรู้…