คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙ คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 270
หน้าที่ 270 / 374

สรุปเนื้อหา

เอกสารนี้มุ่งเสนอวิธีการแปลและใช้งานคำศัพท์ในภาษาไทย พร้อมยกตัวอย่างคำและประโยคที่เกี่ยวข้องสำหรับนักเรียนระดับ ป.๕-๙ โดยอธิบายแนวทางการใช้คำและปรับความเข้าใจในโครงสร้างประโยคเพื่อให้การสื่อสารได้ผลและแม่นยำ เช่น การทำวัถตุให้สวยและการเรียงประโยคให้น่าสนใจ นอกจากนี้ ยังมีการแนะนำศัพท์เฉพาะและการใช้คำในบริบทต่างๆ ที่เหมาะสมกับระดับการเรียนรู้ ซึ่งสามารถพัฒนาทักษะด้านการแปลภาษาไทยได้ดีขึ้น

หัวข้อประเด็น

-การแปลภาษาไทย
-การศึกษาไทย
-ทักษะการสื่อสาร
-คำศัพท์ภาษาไทย
-หลักการแปลภาษ

ข้อความต้นฉบับในหน้า

๒๕๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.๕-๙ เป็น : ตตฺถ ปฏิปทาวิสุที นาม สมุฏภิโก อุปจาโร, อุปปาโนพุทธานุ นาม อปปนา, สมุโพสอง นาม ปจฺจุบวขณะ ๆ (วิสุทฺธี ๑/๑๘๙) หรือ : ตตฺถ สํภาริโก อุปจาโร ปฺฏิพบาวิสุที นาม , อุปปนา อุปปา ฯลฯ (ไม่เนียน) ความไทย : บรรดาอัปปนาโกศล ๑๐ ประการนั้น ที่ถือว่าว่าการทำวัถตุให้สวย คือ การทำวัตถุทั้งหลายทั้งภายในทั้งภายนอกให้เรียบร้อย ๆ เป็น : ตตฺถ วตฺถูสิทธิวิยา นาม อชฺฉตุทิตพาธารานํ วตฺถู วิสิฏฺฐาวกาารณ์ ฯ (วิสุทฺธี ๑/๑๖๓) หรือ : ตตฺถ อชฺฉตุทิติกาพาธิธาน วตฺถู วิสิฏฺฐาวกาารณ์ วตฺถูวิสิฏฺฐิฤยา นาม ฯ ไม่เนียน : ตตฺถ วตฺถูสิทธิวิยา อชฺฉตุทิตพาธารํ วตฺถู วิสิฏฺฐาวกาารณ์ ฯ ยังมีการใช้ นาม คํศัพท์ ในส่วนอื่นอีก ๒-๓ ส่วน ซึ่ง ล้วนแต่กำหนดง่ายและเรียงเข้าประโยคไม่ยากทั้งสิ้น จึงไม่ขออธิบายในที่นี้ เช่นประโยคต่อไปนี้ : อิทธิ อายุกเสน มรณ นาม (วิสุทฺธี ๒/๑)
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More