คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙ คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 304
หน้าที่ 304 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร สำหรับนักเรียน ป.๕-๙ เนื้อหาเกี่ยวกับการแปลภาษาไทยเป็น มคอ รวมถึงการใช้งานประโยคประเภทต่างๆ เช่น เหตุวาเนกกรรมประโยคและเอกกรรมประโยค โดยมีทั้งตัวอย่างและการอธิบายแตกต่างของแต่ละประโยค เพื่อช่วยเสริมสร้างความเข้าใจในเรื่องการแปลและการใช้ภาษาที่ถูกต้อง ขอเชิญศึกษาจากเนื้อหาในหนังสือเพื่อพัฒนาทักษะการใช้ภาษาไทยและภาษามคอให้ดียิ่งขึ้น

หัวข้อประเด็น

-การแปลภาษาไทย
-อเนกกรรมประโยค
-ประโยคเอกกรรม
-การเชื่อมประโยค
-การศึกษาในระดับประถมศึกษ

ข้อความต้นฉบับในหน้า

25) คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.๕-๙ ไปนี้ ไทย : เธอจะทำงาน หรือจะนอนอยู่ตรงนี้กันแน่ มคอ : ก็ ตู ว กุมมณี ต์ กฤตาถมิอ สิ นิปาธูฏุกาโม ษ ไทย : พระภิกษุรูปนั้นใช่ท่านสนุกไช่หรือไม่ มคอ : ก็ โส สนุกโ นาม ภิกฺขู โหติ, โน วา ฯ 4. เหตุวาเนกกรรมประโยค คือ อเนกกรรมประโยคมีเนื้อความท่อนหนึ่งเป็นเหตุ อื่นท่อนึ่งเป็นผล มีสันฐานว่า จิง เพราะ-จึง จะนัน-จึง เพราะฉะนั้น-จิง เป็นบทเชื่อม เช่น - เขาเป็นคนดี คงจึงสงสารเขามากในคราวนี้ - เพราะ สามเณรสอบได้ จึงมีญัติโยมำสังกระมามฎิต - เพราะ พระเณรไปในนี้น ฉะนัน เหตุการณ์จึงสงบลงได้ด้วยดี ในเหตุวาเนกกรรมประโยคในภาษาไทยนี้มีข้อแตกต่างจากภาษา มคออยู่ คือเนื้อความในประโยคภาษาไทยดังตัวอย่างข้างต้น จัดเป็น อเนกกรรมประโยคในภาษาไทย แต่ในภาษา มคอเนื่องความแบบนี้จัดเป็น เอกกรรมประโยคก็ได้ เป็นสันธานประโยคได้ กล่าวคือถ้าแต่งคำว่า "เพราะ because-จิง" เป็นต้น ด้วยคำที่ประกอบด้วย โ ต ต ตา ปัจจัย หรือ ภาว คำที่ไว้ในประโยค ประโยคนันก็เป็นเพียงเอกกรรมประโยคธรรมดา แต่ถ้าแต่งเป็นประโยค ย ต ย รับกันสองประโยค ก็เป็นสันธานประโยค
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More