หน้าหนังสือทั้งหมด

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
160
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
๑๔๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ “เมื่อแต่งหรือแปลความไทยเป็นภาษามคธ ต้องให้ถูกหลัก และสำนวนตามภาษามคธ ไม่ใช่ตามภาษาไทยหรือสำนวนไทย หรือ ภาษาบาลีไทย” เช่น ความไทยว่า…
หนังสือเล่มนี้เน้นการแปลภาษาที่ถูกต้องจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยยกตัวอย่างการเขียนที่ไม่ถูกต้องและแนะนำการใช้สำนวนมคธที่ถูกต้อง เ…
การแปลสำนวนไทยมคธ
169
การแปลสำนวนไทยมคธ
สำนวนนิยม ๑๕๓ กลับเป็น ภาษามคธว่า “เอต์ อาหาร ภุญชาติ ฯ ถ้าแปลตามหลักการ แปลก็จะได้ว่า “รับประทานอาหารนั่นเสีย” การแปลแบบสํานวน…
บทความนี้อธิบายถึงการแปลสำนวนมคธในภาษาไทย โดยเฉพาะการรับประทานอาหารและความนิยมในการแปลแบบที่ชัดเจนเพื่อหลีกเลี่ยงความหมายผิด เน้นความสำคัญ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
176
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๑๖๐ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เช่น .................................................... ....(nôn)....... ng 12.......(3)........ มหาภินิกขมนโต ปฏฐาย ยาว อชปาลนิโครธ มูลา มาเรน อนุพนธภาว์ ฯเปฯ อา
…ือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยนักศึกษาในระดับ ป.ธ. ๔ ถึง ๙ ในการแปลและการใช้สำนวนทาง ภาษาไทย โดยนำเสนอวิธีการแปลจากภาษาไทยไปยังมคธ พร้อมกับตัวอย่างที่ชัดเจน ซึ่งรวมถึงการใช้สำนวน เช่น 'ตั้ง…
ศัพท์และความหมายในภาษาบาลี
229
ศัพท์และความหมายในภาษาบาลี
ศัพท์และความหมาย ๒๑๓ ภิกฺขติ วาเรติ วิญญาเปติ ๕๗. ปฏิยาเทติ มณเฑติ ปิลนุสติ ปุจฺฉิโต ๕๖. ยาจติ เป็นกิริยาของคนที่ถูกถาม ขอทั่วไป ขอแบบพระ ขอแบบแสดงอาการว่าต้องการ ขอพร ขอลูกสาว ออกปากขอ ตกแต่งไทยธรรม
เนื้อหานี้ประกอบด้วยคำศัพท์และความหมายในภาษาบาลี ความหมายของคำว่า 'ภิกฺขติ', 'วาเรติ', 'วิญญาเปติ' และคำอื่น ๆ จึงมีบทบาทสำคัญในความเข้าใจแนวทาง…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
248
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
๒๓๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ดูที่ความสละสลวยของประโยค ตัวอย่างเช่น ความไทย : ทานนี้ มีผลมากกว่า ทานที่ท่านถวาย ด้วย การบริจาคทรัพย์โกฏิหนึ่ง เดิม = - อิท ทาน, ย์ ตยา โกฏิธนปริจจาเคน ทินน์, ตโต
คู่มือนี้นำเสนอวิชาแปลจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยเน้นที่ความสละสลวยของประโยค ตัวอย่างของการแปลมีตั้งแต่การบริจาคทรัพย์และความปรารถนาในส…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
288
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
…พท์ใช้ศัพท์โดยเฉพาะ คือ ตัดคำที่ซ้ำกันออกเสีย เหลือไว้เฉพาะที่ไม่ซ้ำกัน ทั้งนี้ เพื่อความสละ สลวยของภาษาซึ่งมีเช่นนี้ทุกภาษา เช่น ในภาษาไทยว่า ถาม : คุณจะไปไหน ตอบ : วัดครับ (คำเต็ม ไปวัด) ถาม : ไปทำไมล่ะ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธเน้นให้ความสำคัญกับการเข้าใจการเดินรูปประโยค การวิเคราะห์ภาษา และการลดความซ้ำซ้อนในข้อความ โดยยกตัวอย่างการสนทนาในภาษาไทยและภาษาบาลี เพื่อให้นักศึกษาได้เรียนรู้ก…
การเรียงประโยคและความหมายในภาษาบาลี
293
การเรียงประโยคและความหมายในภาษาบาลี
…ก็มีลีลาและแนว วิธีการเขียนเป็นแบบของตนโดยเฉพาะ ทั้งแต่งในวาระในสมัยห่างกัน เป็นร้อยๆ ปี ความนิยมทางภาษาย่อมเปลี่ยนแปลงผันแปรไปตามยุค ตามสมัย อันเป็นกฎธรรมดาของภาษาทั่วไป ถึงกระนั้นก็ตาม ภาษาบาลีที่เราใช้…
บทความนี้ชี้แจงถึงการเรียงประโยคในภาษาบาลีซึ่งมีความซับซ้อนและหลากหลาย โดยผู้เขียนระบุว่าภาษาบาลีมีการเปลี่ยนแปลงตามยุคสมัยและวรรณกรรมในอน…
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙
295
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ ประโยคในภาษาไทย เนื่องจากนักศึกษาจะต้องแต่งภาษามคธจากข้อความภาษาไทย และข้อความนั้นส่วนใหญ่ก็เป็นข้อความที่เป็นภา…
ในบทนี้มีการอธิบายหลักการและวิธีการแต่งภาษาไทยให้อยู่ในรูปแบบภาษามคธ โดยเน้นความสำคัญของการเข้าใจลักษณะของภาษาไทยทั้งจากการใช้ภาษาในพูดและเขียน…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
296
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
…่อประโยชน์แก่การนำมาเทียบเคียงกันให้เห็นเด่นชัด ง่าย ต่อการตีความและจับประเด็นเนื้อความ แล้วแต่งเป็นภาษามคธ ก่อนอื่นนักศึกษาพึงรู้ถึงองคาพยพหรือส่วนประกอบของประโยค ภาษาไทยและชื่อเรียกที่ศึกษากันในทางโลกตา…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยนักศึกษาในการตีความและจับประเด็นของเนื้อความในภาษาไทยให้เข้ากับภาษามคธ โดยแบ่งการศึกษาเป็นส่วนประกอบต่าง ๆ ของประโยค เช่น บท, วลี และประโยค ซึ่งจะช่วย…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
302
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
…ี่มีเนื้อความตรงข้ามกัน ขัดแย้งกัน มี สันธานว่า แต่ ถึง ก็ กว่า ก็ เป็นต้น เป็นตัวเชื่อมความ ส่วนใน ภาษามคธใช้นิบาต คือ ปน กิญจาปิ ปน เป็นต้น เป็นตัวเชื่อมประโยค
บทนี้เสนอวิธีการแปลจากภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยมีตัวอย่างประกอบการเรียนรู้ การเข้าใจโครงสร้างและการใช้ประโยคแบบต่างๆ การเปรียบเที…
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ
309
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ ๒๙๓ สามารถตีความภาษาไทยได้คล่อง สามารถตัดทอนประโยคได้ถูกต้อง และจะสามารถรู้ได้ว่าเนื้อความตอนใดมีความสัมพันธ์กับตอนใด ทำ…
เนื้อหาดังกล่าวนำเสนอหลักการแต่งประโยคภาษาไทยเป็นภาษามคธ โดยเน้นความสำคัญของการตีความภาษาไทย และการเชื่อมโยงความสัมพันธ์ระหว่างเนื้อหา การตัดท…
การแปลภาษาไทยเป็นมคธ
312
การแปลภาษาไทยเป็นมคธ
๒๙๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ๑. เมื่อถือว่าเนื้อความภาษาไทยที่ถูกกำหนดแต่งเป็นต้นฉบับ ผู้ แต่งความจากต้นฉบับให้เป็นภาษามคธจะต้องพยายามให้ผู้อ่านภาษามคธ มีคว…
คู่มือวิชาแปลภาษาไทยเป็นมคธนี้ เน้นการถ่ายทอดเนื้อความและความเข้าใจที่ถูกต้องจากต้นฉบับต้นทางไปยังภาษามคธ ผู้แต่งจะต้…
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ
313
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ
…ือกินคน” ซึ่งไม่ถูกต้อง ๕. ความคิดและอารมณ์ความรู้สึกของผู้แต่งในขณะแต่ง จะต้อง ผูกพันอยู่กับกรอบของภาษามคธอยู่ตลอดเวลา โดยไม่น่าความคิดและ อารมณ์ส่วนตัว หรือกรอบภาษาไทยเข้าไปปะปน กล่าวคือต้องคิดอยู่ เสมอ…
เอกสารนี้เน้นความสำคัญของการแต่งภาษาไทยเป็นมคธ โดยนักศึกษาต้องเข้าใจกระบวนวิธีการแต่งอย่างชัดเจน รวมถึงหลักเบื้องต้น 4 ประการคือ การตีคว…
คู่มือการแปลภาษาไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
314
คู่มือการแปลภาษาไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
…ธ ป.ธ.๔-๙ ไหน หรือในประโยคที่ยาวควรจะตัดทอนประโยคตรงไหน จึงจะไม่เสีย ความ ดังนี้เป็นต้น หากว่าตีความภาษาไทยไม่เป็น จับประเด็นไม่ถูก หรือตีความไปอีกอย่างหนึ่ง ก็จะแต่งได้ไม่ดีหรือไม่ถูกเรื่องไปเลย การที่จะ…
คู่มือการแปลภาษาไทยเป็นมคธนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยให้นักศึกษาเข้าใจการตีความ ภาษาไทยก่อนที่จะทำการแปลเป็นมคธ โดยยก…
หลักการแต่งภาษาไทยเป็นมคธ
315
หลักการแต่งภาษาไทยเป็นมคธ
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ ๒๙๙ เมื่อแต่งเป็นภาษามคธ ก็จะต้องให้ได้ลักษณะถูกต้องสํานวนมคธ คือ ยึดภาษามคธเป็นหลัก เมื่อแปลกลับมาเป็นภาษาไทย ก็จะต้องให…
การแต่งภาษาไทยเป็นมคธต้องยึดภาษามคธเป็นหลัก โดยเมื่อแปลกลับจะต้องถูกต้องตามภาษไทย เช่น การเขียนว่า 'ทรงเป็นพระร…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
322
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
…โหติ, ยสฺม พหุธา ปวตฺตติ, ตสฺส พลญเจว วสิสสริยญจ ภัยโยโส มตฺตาย อนุพรูหนฺติ ฯ ๓. การเติมความ ข้อความภาษาไทยที่กําหนดให้แต่งนั้น ในบางตอนจะมีเนื้อความ ที่ยังไม่ชัดเจน ยังคลุมเครือ ยังคุมความได้ไม่หมด หากจะ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้ครอบคลุมเนื้อหาเกี่ยวกับการแปลและการเติมความให้ถูกต้อง มีการสอนหลักการเติมเนื้อหาที่ขาดไปเพื่อให้บทความมีความชัดเจนและสมบูรณ์ โดยแนะนำว่าเมื่อเติมข้อความ ควรต้องเป็นไปในทิศทา
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
324
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ
MO คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ๔. ในกรณีที่ข้อความภาษาไทยกล่าวถึงเรื่องใดไว้โดยย่อก่อน แล้วกล่าวอธิบายขยายความเรื่องนั้นออกไปอีก ก่อนที่จะแต่งข้อความ อธิบ…
คู่มือการแปลนี้นำเสนอวิธีการเติมคำว่า “กฯ” เพื่ออธิบายขยายความ และ “ตราย อนุปุพพิกถา ฯ” ในกรณีที่เนื้อหามีความยาวและสำคัญ โดยเน้นการให้ข้อมูลชัดเจน เหมาะสมกับเนื้อหา ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของนักศ
คู่มือการตัดและต่อประโยคภาษาไทย
328
คู่มือการตัดและต่อประโยคภาษาไทย
๓๑๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ให้เหลือเพียงศัพท์เดียวในประโยคที่ไม่เต็ม ๓. ข้อความภาษาไทยที่มีความยาว แม้จะมีความสัมพันธ์เนื่อง กัน ก็นิยมตัดตอนประโยคให้สั้นหรือเล็กลง โดยมีกิริยาคุมพากย…
การตัดและต่อประโยคในภาษาไทยนั้นมีเทคนิคที่สำคัญ เช่น การตัดประโยคให้กระชับ และการใช้สรรพนามแทนคำที่ซ้ำซ้อน ควรพิจารณาอย่างละ…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
332
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
…ผนที่ค่อนข้างตายตัวแล้ว หากจะแต่งเป็น อย่างอื่นไป แม้จะได้ความหมายตามที่ต้องการ แต่ก็ผิดความนิยม ทางภาษา เมื่อผิดความนิยมไปอย่างนี้ก็ถือว่าแต่งผิดไม่เป็นที่ยอมรับ ของผู้รู้ทั้งหลาย เพราะฉะนั้นนักศึกษาจำต้…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เน้นถึงความสำคัญของการแต่งประโยคในภาษาไทยให้ตรงตามความนิยมและรูปแบบที่ยอมรับ โดยเฉพาะเรื่องประโยคพุทธพจน์ที่มีการอ้างอิงจากพระพุทธเจ้าต้อง…
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
334
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
…หมดเป็นพระดำรัสของพระพุทธเจ้าจริงๆ ข้อนี้ขอให้นักศึกษาพึงทำความเข้าใจให้ดีเถิด จะเข้าถึงความนิยมทาง ภาษาได้อย่างแจ่มแจ้ง กล่าวโดยสรุปว่า ประโยคที่เป็นพระพุทธพจน์นั้น หากไม่แน่ใจ หรือจําพระพุทธพจน์ไม่ได้ ก…
…เนื้อความยังคงอยู่ ครูแนะนำให้นักเรียนทำความเข้าใจและนำไปใช้เพื่อการศึกษาที่มั่นคงและมีความถูกต้องในภาษา