คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ หน้า 332
หน้าที่ 332 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ เน้นถึงความสำคัญของการแต่งประโยคในภาษาไทยให้ตรงตามความนิยมและรูปแบบที่ยอมรับ โดยเฉพาะเรื่องประโยคพุทธพจน์ที่มีการอ้างอิงจากพระพุทธเจ้าต้องมีความแม่นยำและพิถีพิถัน นักเรียนควรทราบเพื่อพัฒนาทักษะการแต่งไทยอย่างถูกต้อง ผู้แต่งไม่ควรมีการปรับเปลี่ยนที่ผิดจากเนื้อหาที่ตรัสโดยพระพุทธเจ้าจึงจะได้รับการยอมรับจากผู้รู้ เนื้อหาในคู่มือจะเน้นที่การแปลและสร้างความเข้าใจในประโยคพุทธพจน์ที่ถูกต้อง โดยจะมีตัวอย่างเพื่อให้เข้าใจและเห็นภาพชัดเจน ได้แก่ การอนุโมทนาในโรงฉันตามที่พระพุทธเจ้าตรัสไว้ เป็นต้น

หัวข้อประเด็น

-ความสำคัญของการแต่งประโยค
-การศึกษาภาษาไทยและมคธ
-ประโยคพุทธพจน์
-การอ้างอิงข้อมูลในสำนวน
-ความนิยมทางภาษา

ข้อความต้นฉบับในหน้า

๓๑๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ ที่เห็น และพบกันบ่อยในปกรณ์ทั้งหลาย ซึ่งเรียกอีกอย่างหนึ่งว่าประโยค แบบ เพราะถือว่ามีแบบแผนที่ค่อนข้างตายตัวแล้ว หากจะแต่งเป็น อย่างอื่นไป แม้จะได้ความหมายตามที่ต้องการ แต่ก็ผิดความนิยม ทางภาษา เมื่อผิดความนิยมไปอย่างนี้ก็ถือว่าแต่งผิดไม่เป็นที่ยอมรับ ของผู้รู้ทั้งหลาย เพราะฉะนั้นนักศึกษาจำต้องทราบความนิยมทาง ภาษาเช่นนี้ไว้ด้วย เพื่อจะได้ชื่อว่าเป็นนักแต่งไทยเป็นมคธที่ดี และ รักษาแบบแผนไว้ได้ โดยจะแสดงประโยคเช่นนี้เป็นประโยคๆ ไป ประโยคพุทธพจน์ ประโยคพุทธพจน์ คือข้อความที่พระพุทธเจ้าตรัสไว้มีหลักฐาน อ้างอิงได้ เมื่อมีข้อความเช่นนี้ในสำนวนไทยที่กำหนดให้แต่ง พึงระวัง และต้องพิถีพิถันเป็นพิเศษ มีข้อที่นิยมปฏิบัติดังนี้ ๑. ในกรณีที่สํานวนไทย มีข้อความที่บ่งว่าเป็นพระพุทธพจน์จริง นิยมแต่งให้ถูกต้องตรงกับข้อความที่พระพุทธเจ้าตรัสไว้จริงๆ แม้สํานวน ไทยนั้นจะแปลหรือให้ความหมายไม่ตรงกับพระพุทธพจน์นัก ก็ต้อง แต่งให้ถูกพระพุทธพจน์ ถึงจะตัดสำนวนไทยที่เป็นพุทธพจน์ออก ก็ต้อง ทําและข้อวามนั้นนิยมแต่งอยู่ภายใน “อิติ” เพื่อเป็นหลักฐานว่าเป็น พระพุทธเจ้าตรัสไว้อย่างนี้จริง เช่น ไทย : การอนุโมทนาในโรงฉัน เป็นพระบรมพุทธานุญาต มี พระบาลี เป็นหลักยืนยันอยู่ว่า ดูก่อนภิกษุทั้งหลาย เรา อนุญาตอนุโมทนาในโรงฉัน ดังนี้
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More