การเกิดใหม่ในพระพุทธศาสนา พระพุทธศาสนามหายาน: เหตุใดคำสอนของพระพุทธเจ้าจึงมีความหลากหลาย (1) หน้า 19
หน้าที่ 19 / 38

สรุปเนื้อหา

บทความนี้กล่าวถึงการเกิดใหม่ในพระพุทธศาสนา โดยอธิบายเกี่ยวกับภาพภูมิทั้ง 5 หรือ 6 ได้แก่ เทวดา มนุษย์ สัตว์เดรัจฉาน เปรต สัตว์นรก และอสูร ซึ่งทุกสรรพสิ่งเวียนเกิดเวียนตายในวงจรสงสารวัฏ อย่างไรก็ตาม การสร้างกรรมดีสามารถทำให้เกิดในภาพภูมิที่ดีกว่า ส่วนการประพฤติธรรมตามคำสอนของพระพุทธเจ้า สามารถนำไปสู่การหยุดวงจรสงสารวัฏ และสามารถเข้าถึงนิพพานได้ สามารถเข้าไปอ่านเพิ่มเติมได้ที่ dmc.tv

หัวข้อประเด็น

-ภาพภูมิ
-สงสารวัฏ
-นิพพาน
-การประพฤติธรรม
-กรรมดีและกรรมชั่ว

ข้อความต้นฉบับในหน้า

178 ธรรมธารา วาสนาลัยวิชาในทางพระพุทธศาสนา ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (ฉบับรวมที่ 10) ปี 2563 กลับมาเกิดใหม่ในโลกนี้อีก ในพระพุทธศาสนา “ภาพภูมิ”28 ประกอบด้วยภาพภูมิทั้ง 5 ได้แก่ “เทวดา”29 มนุษย์30 สัตว์เดรัจฉาน31 เปรต32 สัตว์นรก33 (ในยุคหลังได้มา เพิ่มเติม “อสูร”34 เข้าไป รวมเป็น 6 ภูมิ) ซึ่งfourสัตว์ทั้งหมดหลายต่าง เวียนเกิดเวียนตายอยู่ในภาพภูมิทั้ง 5 หรือ 6 นี้ ถ้าสันกฤตมณ์35 ยอม ได้เกิดในภาพภูมิที่ดีกว่า แต่ถ้าสร้างกรรมชั่ว36 ก็จะไปเกิดในภาพภูมิที่ ไม่มี ซึ่งการเวียนเกิดเวียนตายในลักษณะเช่นนี้ เรียกว่า “สงสารวัฏ”37 และ “นิพพาน” ก็อคือการหยุดวงจร “สงสารวัฏ” ด้วยการประพฤติปฏิบัติธรรม ตามคำสอนของพระพุทธเจ้า38 28 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 世界 (sekai) โดยทั่วไปจะหมายถึง “โลก” ที่เราอาศัยอยู่ แต่ในบางครั้งก็หมายเอา “จักรวาล” หรือ “วงภูมิ” แต่ในบริบทนี้ ผู้เขียนใช้คำว่า 世界 (sekai) ในการอธิบายถึง “ภาพภูมิ” ดังนั้น ผู้แปลจึงแปลว่า “ภาพภูมิ” เพื่อให้เกิดความเข้าใจที่ชัดเจน 29 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 天 (ten) 30 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 人 (nin) 31 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 生 (chikushō) 32 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 餓鬼 (gaki) 33 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 地獄 (jigoku) 34 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 阿修羅 (ashura) 35 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 善行 (zengyō) 36 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 惡行 (akuyō) 37 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 輪迴 (rinne) (ดูแผนภูมิในหน้าถัดไป) 38 ผู้แปล : ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 仏道 (butsudō)
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หน้าหนังสือทั้งหมด

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More