Exploration of Pāli Manuscripts in Laos DIRI Journal  หน้า 17
หน้าที่ 17 / 141

สรุปเนื้อหา

This journal features an article by Anatole-Roger Peltier on a wooden chest containing palm-leaf manuscripts found in Laos. The texts, dated to the sixteenth century, reveal their roots in the Pāli canon and indicate a historical connection between Laos and the Lan Na kingdom. Chanida Jantrasrisalai examines interpretations of dhammakāya, dissecting its components dhamma and kāya. She challenges previous scholarly assumptions by offering new insights from the Apadāna discourses, showing the term's deeper meanings and its implications in understanding the Buddha's teachings. The analysis adds significant knowledge to the discourse surrounding dhammakāya and the nature of Buddhist texts.

หัวข้อประเด็น

-Pāli manuscripts in Laos
-Connections to Lan Na kingdom
-Interpretation of dhammakāya
-Semantic analysis of dhamma and kāya
-Insights from Apadāna discourses

ข้อความต้นฉบับในหน้า

The journal begins with Anatole-Roger Peltier's article on his investigations of a wooden chest containing palm-leaf manuscripts that were recently discovered in a cave in the Khammouan province of Laos. The readable texts reveal that their sources lie in the Pāli canon. It is estimated, from the fact that the writing is in Pāli – in the Lao and Lan Na scripts - that the oldest date back to the sixteenth century and that they were probably sent to this location from Chiang Mai. These scripts were very similar at that time, as Peltier demonstrates, a fact that further strengthens the claim of a sixteenth century origin. It also adds to the notion of strong historical links between this region and the kingdom of Lan Na. Chanida Jantrasrisalai’s article explores the possible interpretations of the term dhammakāya in the Pāli canon. It separately investigates the meanings of dhamma and kāya as well as that of the compound itself. The result is a semantic field of possibilities from which she constructs a textual analysis of the probably intended meaning of the term. Two main issues emerge at once. Only one of the four Pāli references to dhammākāya have previously been taken seriously by scholars, perhaps because the Apadāna discourses were considered too late to be considered expressions of Early Buddhism. The second issue arises from the meaning of the term itself. Jantrasrisalai suggests that many scholars have assumed that the term signifies the ‘collection of teachings’. dhamma can easily be interpreted as “teachings” and kāya means a “collection” as well as “body.” She offers persuasive textual evidence to support her thesis that kāya means more than the teachings of the Buddha and can also refer to the Buddha’s body. These two issues come together when we realize the amount of information that is added to the available pool of knowledge about dhammakāya by the addition of the three references from the Apadānas. The earlier reference, from the Agañña-sutta provides the image of the dhamma body alongside that of the brahmā body. Whenever the two terms dhamma and brahmā “are mentioned together in parallel, they usually refer to the state of highest purity”. Then the Apadānas add the story of the Buddha’s aunt, Gotamī, who drinks ‘dhamma milk’ from the embodied dhamma
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More