The Practice of Ānāpānasmṛti: Breath Meditation in Early Buddhism DIRI Journal  หน้า 127
หน้าที่ 127 / 141

สรุปเนื้อหา

This text delves into the practice of Ānāpānasmṛti, a significant Buddhist meditation focused on breath. It highlights An Shigao’s translation of the Ānāpānasmṛti Sūtra and its influence on later monks such as Dao An. The breath meditation technique described in the Anban shouyi jing emphasizes the connection between breath and the four maha-bhūta, revealing its centrality to understanding the self and meditation practice. The insights gained from these teachings contributed significantly to the development of meditation practices in early Buddhism, influencing many subsequent texts and techniques. The essence of breathing as linked to the internal and external states provides deep insights into the nature of existence, making this technique one of the most crucial in Buddhist meditation history.

หัวข้อประเด็น

-Breath Meditation
-Ānāpānasmṛti
-Vimoksamukhās
-Historical Influence of An Shigao
-Techniques in Dhyāna

ข้อความต้นฉบับในหน้า

describing the practice of the four smrtyṣhānas associated with the breath (ānāpānasmṛti), and resulting the attainment of the three vimoksamukhās.42 An Shigao’s translation of the Ānāpānasmṛti Sūtra later inspired the monk Dao An (312-385 CE), who wrote a commentary on it in the mid fourth century, and also the 大十二門經 “Greater of Scripture of the 12 Gateways,” a detailed meditation or dhyāna 禪 sutra. From this we can say that the breathing meditation technique contained in the Anban shouyi jing安般守意經 was one of the most influential Buddhist meditation techniques at that time.43 **Breathing meditation technique and the centre of the body** In this section, I will analyze the breath meditation technique mentioned in the first quotation of the Anban jie 安般解 in the Yin-chi ru jing zhu 陰持入經註 (T1694).44 安般解曰: 『息從內出。息中具有四大。而心在中。謂之內身也。息外來。四大亦爾。』 “Breathing comes out from within. In it are contained the four maha-bhuta and the mind is located therein: this is called ‘internal.’ Breathing comes from without, and the same happens with the four maha- bhūta.” [translated by Zaccetti (2008)] 42 Zaccetti, “A ‘new’ early Chinese Buddhist commentary: The nature of the Da Anban shou yi jing (T 602) reconsidered,” 474. 43 Marylin M. Rhie, Early Buddhist Art of China and Central Asia: Later Han, Three Kingdoms and Western Chin in China and Bactria to Shan-shan in Central Asia (Brill, 1999), 24. Rhie states that the most important and influential text translated by An Shigao was the Anban shouyi jing大安般守意經 which remained influential into the third century CE. 44 陳慧, “陰持入經註 (No. 1694 陳慧擢 ) in Vol. 33,” Taishō Shinshū Daizōkyō (大正新脩大藏經), November 28, 2011, line T1694_33.0011b22, http://21dzkl.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/ddb-sat2.php?mode=detail&useid=1694_33,0011b18&key=%E6%81%AF%E4%AF%9F%E4%BD%9B%EF%BC%8C%E5%85%B7%E6%9C%89%E5%9B%9B%E5%A4%A7&tn= &mode=2.
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More