The Influence of An Shigao on Meditation in Eastern Han China : หน้า 136/141
DIRI Journal : หน้า 136/141 Exploring An Shigao's role in introducing mindfulness breathing meditation to Eastern Han China through translations and teachings.
In this conclusion, I highlight An Shigao's significant contributions as a meditation master and translator of Buddhist texts. His translation of meditation sutras introduced mindfulness breathing meditation (ānāpānasmṛti) to Eastern Han China. An Shigao's adept use of Daoist terminology facilitated the integration of Buddhist practices into Chinese Daoism. A crucial quote from the Anban Jie emphasizes the importance of centering the mind during breathing exercises, underscoring a potential link between his teachings and both Buddhist and Daoist practices. The similarities between ancient meditation techniques brought by An Shigao and the teachings of PhraMongkolthepmuni indicate the need for further research into this interconnectedness.
หัวข้อประเด็น
- An Shigao's career - Role in Eastern Han China - Translation of meditation sutras - Integration of Daoist terms - Influence on Buddhism and Daoism - Mindfulness breathing meditation
ข้อความต้นฉบับในหน้า
Conclusion
In conclusion, in this paper I have reviewed An Shigao's career as a meditation master and a translator of Buddhist texts. Based on his translations of meditation sutras I have argued that he played an important role in introducing mindfulness breathing meditation, or ānāpānasmṛti, into Eastern Han China. I have also demonstrated that An Shigao was familiar with and used Daoist terminology to translate the concepts associated with ānāpānasmṛti meditation into Chinese. I have argued that An Shigao's teachings and sutra translations influenced Daoists as well as Buddhists. The key to this is the phrase from the Anban Jie: 『息中具有四大。』而心在中』: "the mind should be located at the centre of the body while breathing (in and out)." While the precise position of the 四大 mahā-bhūta in the centre of the body is not clear in the Anban Jie. The similarity between the ancient meditation techniques transmitted to China by An Shigao and the teachings of PhraMongkolthepmuni calls for further research.
PRIMARY SOURCES IN CHINESE, THAI
中華電子佛典協會. "CBETA T01 No. 31 <<一切流攝守因經>> 卷1", February 26, 2010.
http://cbeta.org/result/normal/T01/0031_001.htm.
———. "CBETA T01 No. 36 <<本相猺致經>> 卷1", February 26, 2010.
http://www.cbeta.org/result/normal/T01/0036_001.htm.
———. "CBETA T01 No. 48 <<是法非法經>> 卷1", February 26, 2010.
http://www.cbeta.org/result/normal/T01/0048_001.htm.
———. "CBETA T01 No. 57 <<漏分布經>> 卷1", February 26, 2010.
http://cbeta.org/result/normal/T01/0057_001.htm.
———. "CBETA T01 No. 98 <<普法義經>> 卷1", February 26, 2010.
http://cbeta.org/result/normal/T01/0098_001.htm.
再雲華."中國早期禪法的流傳和特點--慧啟、道宣所著「習禪篇」研究". 中華學術院佛學研究所 7 (September 1984): 63-99.
安世高, trans. " 佛說大安般守意經卷上下602 ". 大正新修大藏經, November 28, 2011.
http://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/ddb-sat2.php?mode=detail&user id=0602_,15,0163a04&key=%E4%BD%98%E8%AA%AA%E5%A4%A7%E7%E5%AE%89%E8%88%AC%E5%AE%88%E6%84%8F%E7%B6%93&ktn&mode2=2.