ข้อความต้นฉบับในหน้า
6. พระวินัยปูรณสายนิยมหลังมิยะ 18 ((摩訶僧紙律), 大棕部
Mahāsamghika) ฉบับภาษาจีนแปลในปี ค.ศ. 416-418 อยู่ในพระไตรปิฏก
ฉบับบาไทโซ เล่ม 22 หน้า 227-549 ไม่มีฉบับทับถมทับหลงเหลืออยู่
แต่ปัจจุบันมีกรมชุดพบชนิดส่วนตัวฉบับเก่าแก่กว่าพันกว่าปีเป็นจำนวนมาก
เนื้อหาของพระวินัยฉบับนี้คล้องกับพระวินัยบาลี แต่โครงสร้างเนื้อหา
ไม่ค่อยเป็นระเบียบ นักวิชาการที่เห็นว่าพระวินัยถูกบูรณะแบบหลังพุทธกาล มักจะ
โยงเรื่องความแตกต่างกันของจำนวนหัวข้อ class ในพระไตรปิฏกของ
พระวินัยแต่ละฉบับขึ้นมาเป็นเหตุผลประกอบสำคัญ โดยอ้างว่าถ้าสิกขาบททั้งหลาย
พระพุทธเจ้าทำบูรณะแบบจริง ทำไม่สิกขาบทของแต่ละฉบับจึงไม่เท่ากัน แสดง
ว่าต้องมีการบูรณะแบบเพิ่มเติมกันหลัง นักวิชาการเหล่านี้ไม่ได้พิจารณาเปรียบ
เทียบจำนวนหัวข้อของปริญญา 7 หัวข้อ อันได้แก่ ปาริชาต, สังฆาทิสส, อนียต,
นิสสัคคียปจิตติ, ปาจิตติย, ปจิตติย, ปาจิตติยและอภิรินสมะ แยกออกจากจำนวน
หัวข้อของเสียบัตร อีกทั้งยังไม่ได้ค้านถึงความสัมพันธ์ระหว่างเสียวัตรและ
ประเด็นปัญหาเรื่องสิกขาบทเล็กน้อย
ในหัวข้อ ต่อไป จะศึกษาเปรียบเทียบจำนวนสิกขาบทของปริญญา ของ
พระวินัยปูรณแต่ละฉบับ โดยพิจารณาจำนวนสิกขาบทของปฏิสังขรณ์ 7 หัวข้อ แยก
ส่วนกับจำนวนสิกขาบทของเสียวัตร รวมทั้งวิเคราะห์ความสัมพันธ์ของเสียวัตร
และสิกขาบทเล็กน้อยต่อไป
18 Mizuno (1977: 109); Hirakawa (1999: 144-147)